| Drought, famine and poor sanitation are other factors contributing to poor health conditions. | Другими причинами, способствующими ухудшению состояния здоровья населения, являются засухи, голод и неудовлетворительное положение дел в области санитарии. |
| Between late July and September 2011, famine had been declared in six regions of southern Somalia. | В период с конца июля по сентябрь 2011 года голод был объявлен в шести южных областях Сомали. |
| However, funding commensurate to the needs was received only after famine was declared. | Однако финансовые средства в объеме, соответствовавшем потребностям, были получены лишь после того, как в стране был объявлен голод. |
| The Security Council recognizes that while the famine may have ended in Somalia, there are significant ongoing humanitarian needs. | Совет Безопасности признает, что в то время как голод, возможно, закончился в Сомали, сохраняются существенные гуманитарные потребности. |
| The EU and its member States are encouraged by the United Nations announcement that famine conditions in Somalia have ended. | ЕС и его государства-члены с удовлетворением отмечают объявление Организацией Объединенных Наций о том, что в Сомали закончился голод. |
| Amartya Sen argues that famine might occur not only from lack of food but from inequalities built into food distribution mechanisms. | Амартья Сен утверждает, что голод может возникнуть не только из-за нехватки продовольствия, но и из-за неравноправия, присущего системам распределения продовольственных товаров. |
| Some 1.7 million people who emerged from the 2011 famine risk falling back into crisis without sustained support. | Порядка 1,7 миллиона человек, пережившие голод 2011 года, в отсутствие стабильной помощи рискуют снова впасть в кризис. |
| Now, too, America shall know suffering and famine. | И тогда Америка тоже познает страдания и голод. |
| But mother has seen war and famine and death. | Но мама видела войну, голод и смерть. |
| Okay? There are things here that - that could wipe out a country or start a famine. | Здесь есть вещи, которые... могут уничтожить страну или начать голод. |
| War, earthquake, winds, fire, famine, the plague... | Война, землятресения, ветер, огонь, голод, бедствия... |
| The 21st century did not invent war or famine or death. | Не 21 век породил войну, голод или смерть. |
| Chaos reigned in the Capital, famine and riot in the provinces. | В столице царил хаос, в провинциях - голод и бунты. |
| U.S. satellites can predict famine for up to 6 months. | Американские спутники предсказывают голод в засушливых регионах за пол года до его начала. |
| He could see the full horror of it... poverty, famine, civil war. | Он предвидел весь этот ужас... нищету, голод, гражданскую войну. |
| Elsewhere in Africa there was famine. | Где-то в другом месте Африки был голод. |
| Apparently, there was such a severe famine that the king of Lydia decided that they had to do something crazy. | По-видимому, был такой сильный голод, что король Лидии решил, что придется сделать что-то невообразимое. |
| And geologists have found evidence of a global cooling that lasted for nearly 20 years that could have explained the famine. | И геологи нашли подтверждение глобального похолодания, которое длилось приблизительно 20 лет, что могло объяснить голод. |
| And this was yet another famine in Ethiopia. One two years earlier had killed more than a million people. | В Эфиопии наступил очередной голод, за два года до этого погубивший более миллиона человек. |
| Charlie, there's terrible famine in parts of China right now. | Чарли, сейчас в некоторых частях Китая страшный голод. |
| She witnessed fear, sickness, famine. | Она узрела страх, болезнь, голод. |
| Unstable governments, overpopulation, wars on every continent, famine, water shortages, environmental collapse... | Политическая нестабильность, перенаселение, войны на всех континентах, голод, нехватка воды, экологические катастрофы... |
| I see famine, before the spring. | Я вижу голод до наступления весны. |
| Dark times are upon us... plague, famine, kings falling. | Темные времена... чума, голод, падение королей. |
| The phenomenon of famine has exacerbated the situation in that country and affected livelihoods in the Horn and East Africa. | Голод усугубил ситуацию в этой стране и сказался на источниках средств к существованию народов Африканского Рога и Восточной Африки. |