Английский - русский
Перевод слова Famine

Перевод famine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 618)
Widespread famine, insecurity, violence exacerbated by poverty, and environmental degradation also incited new population movements. К новым перемещениям населения также приводили широко распространенный голод, отсутствие безопасности, насилие, а также нищета и деградация окружающей среды.
An understanding of the various challenges in today's world, such as disease, poverty, famine, population and the environment, is also emphasized. Большое внимание в ней также уделяется пониманию различных проблем сегодняшнего дня, как-то: болезни, нищета, голод, демографический взрыв и загрязнение окружающей среды.
As a nation that experienced the horrible famine of 1945 and several decades of the ravages of war and embargo, the Vietnamese people know all too well the sorrow and pain of war as well as the harshness of economic embargo and the deprivations of poverty. Будучи нацией, которая испытала страшный голод в 1945 году, а также перенесла несколько десятилетий опустошительной войны и эмбарго, вьетнамский народ слишком хорошо знаком с болью и страданиями, которые несет война, так же, как и с жестокостью экономического эмбарго и лишениями нищеты.
Famine is perhaps the most fearsome threat of all, destroying human life and condemning millions to impotence. Наверное, самой страшной из всех угроз является голод, уничтожающий человеческую жизнь и обрекающий миллионы людей на бессилие.
The Great Famine of 1315-1317 (occasionally dated 1315-1322) was the first of a series of large-scale crises that struck Europe early in the 14th century. Великий голод 1315-1317 годов (иногда приводится период 1315-1322 годов) - первое в ряду крупномасштабных бедствий позднего средневековья, постигших Европу в начале XIV века.
Больше примеров...
Голодают (примеров 6)
As a consequence, thousands of people, many if them in Kenya, are facing starvation and famine. В результате тысячи людей (многие - кенийцы) остро нуждаются в продовольствии и голодают.
The fact that they continue to purchase weapons when large numbers of their populations are facing famine is a matter of great concern to the Council. Тот факт, что они продолжают закупать оружие, в то время как широкие массы их населения голодают, вызывает серьезную озабоченность Совета.
There is not enough fuel; gas pipeline is constantly blown up, it is cold, and in blockaded towns there is famine... BETWEEN HUNGER AND FIRE: POWER AT THE EXPENSE OF LIVES Nagorno Karabakh War documentary, 1991-1992. Не хватает топлива, газопровод постоянно взорван, холодно, а в осажденных городах люди голодают... - Между голодом и огнем власть ценою жизней Нагорно-Карабахская война документальный фильм, 1991-1992.
The famine, largely focused in the northern part of the country, affected an estimated five million people (nearly 50% of the South Sudanese population). По оценкам, голодают пять миллионов человек (примерно 50 % населения Южного Судана).
Despite significant progress achieved in pushing back the famine in southern Somalia in 2011, 4 million people are in urgent need of aid in the country and famine continues for up to 250,000 Somalis. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в борьбе с голодом на юге Сомали в 2011 году, 4 миллиона человек нуждаются в срочной помощи в стране и до 250000 сомалийцев по-прежнему голодают.
Больше примеров...
Голодающим (примеров 24)
After all, it would not be funny if a charity dedicated to famine relief celebrated its own ineffectiveness; practical value in that case would be paramount, because it would be the only real reason for the charity to exist. В конце концов, было бы не смешно, если бы благотворительная организация, которая оказывает помощь голодающим, праздновала бы свою собственную безрезультатность; практическая ценность в этом случае была бы первостепенной, потому что это было бы единственной реальной причиной для существования благотворительной организации.
A study by the Oxford Committee for Famine Relief (OXFAM) said that approximately 27 per cent of agricultural land in Libya, land which is essentially limited, cannot be exploited because of mines. В исследовании, проведенном Оксфордским комитетом помощи голодающим (ОКСФАМ), говорится, что около 27 процентов сельскохозяйственных земель в Ливии - земель, площадь которых ограничена, - не может использоваться из-за мин.
25 November - 36 of Britain and Ireland's top pop musicians gather in a Notting Hill studio to form Band Aid and record the song "Do They Know It's Christmas" in order to raise money for famine relief in Ethiopia. 25 ноября - 35 самых популярных английских и ирландских музыкантов собрались в студии Ноттинг Хилл чтобы записать песню «Do They Know It's Christmas» все средства от продажи которой были направлены в помощь голодающим в Эфиопии (выпущена 29 ноября).
While access remains difficult, it has been possible to deliver humanitarian assistance to most regions of the country, including those areas affected by famine. Хотя доступ по-прежнему сложен, в большинство регионов страны, включая районы с голодающим населением, удается доставлять гуманитарную помощь.
During the Irish potato famine of the 1840s, Ottoman Sultan Abdülmecid donated £1,000 to famine relief. Во время Картофельного голода в Ирландии 1840-х годов, Османский султан Абдул-Меджид пожертвовал £1,000 в помощь голодающим.
Больше примеров...
Голодающих (примеров 13)
The reworked single was released in 1986 as the theme song for the Sport Aid campaign, a charitable event held to raise money for famine relief in Africa. Переработанный сингл был выпущен в 1986 году для содействия кампании «Sport Aid (англ.)русск.», благотворительному мероприятию, посвящённому сбору средств для уменьшения числа голодающих в Африке.
More generally, the best way of responding to the crisis would be to work with other international organizations to develop a global approach which would help to solve the food crisis for the nearly one billion people who were threatened by famine in the world. В более широком плане, оптимальная реакция на кризис заключалась бы в разработке, совместно с другими международными организациями, такого глобального подхода, который содействовал бы преодолению продовольственного кризиса на благо почти одного миллиарда голодающих во всем мире людей.
Target 2: Reduce by half the proportion of people suffering from hunger: Seeds of maize and beans distributed for 5,000 people in famine for early agricultural recovery; workshop on sustainable agriculture and semi-annual crop organized. (Nkothakota, Malawi; 2006) Задача 2: сокращение вдвое доли населения, страдающего от голода: семена кукурузы и бобов распределены среди 5000 голодающих для быстрого восстановления сельского хозяйства; организован семинар, посвященный устойчивому ведению сельского хозяйства и полугодичным культурам. (Нкотакота, Малави; 2006 год).
In 1985, musician Bob Geldof organized a benefit concert to fight famine in... В 1985 году музыкант Боб Гелдоф организовал благотворительный концерт в поддержку голодающих в...
In 1985 a supergroup of popular musicians billed as USA for Africa or United Support of Artists for Africa, released a charity recording for famine relief efforts in Ethiopia. В 1985 году супергруппа популярных музыкантов USA for Africa в целях поддержки голодающих в Африке записали благотворительный альбом для Эфиопии.
Больше примеров...
Засухи (примеров 113)
However, droughts do not necessarily result in famine. Однако засухи вовсе необязательно порождают голод.
The humanitarian emergency in Somalia has been exacerbated by drought and famine, mostly in the southern and central regions of the country. Чрезвычайная гуманитарная ситуация в Сомали усугубилась вследствие засухи и голода, от которых пострадали в основном центральные и южные районы страны.
In the 14 poorest countries, more than 35 per cent of the population goes hungry every day, even during normal times when there is no drought or famine. В 14 беднейших странах более 35% населения каждый день испытывает голод, даже в нормальное время, когда нет засухи или голода.
In both written and oral representations, Somalia indicated that the country was currently going through its worst humanitarian crisis, with millions of people facing famine, severe malnutrition and drought. В своих письменном и устном сообщениях Сомали указала, что в настоящее время страна переживает самый острый за всю историю гуманитарный кризис и миллионы людей страдают от голода, острого истощения и засухи.
Famine has been among the most severe consequences of drought, particularly in Africa. Одним из наиболее опасных последствий засухи, особенно в Африке, является голод.
Больше примеров...
Голодомора (примеров 27)
A few days before, a resolution on recognizing the manmade famine in Ukraine was passed by the UNESCO General Assembly. А несколько дней назад на 34-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО была принята резолюция о признании Голодомора в Украине.
Ukraine was commemorating the seventy-fifth anniversary of the terrible famine that had been perpetrated in the early 1930s by a totalitarian regime, in which approximately 7 to 10 million innocent men, women and children had perished. В этом году Украина отмечает 75-ю -годовщину голодомора, организованного в этой стране в начале тридцатых годов тоталитарным режимом и унесшего жизни от 7 до 10 млн. невинных мужчин, женщин и детей.
In addition to executing and exiling many clerics, monks and laymen, the confiscating of Church implements "for victims of famine" and the closing of churches were common. В дополнение к ссылке и уничтожению многих священнослужителей, монахов и мирян, была проведена конфискацию церковного имущества для жертв Голодомора, а также закрытие многих храмов и церквей, что стало обычным явлением в СССР.
In paragraph 3 of the same report, the General Committee decided to recommend that an item entitled "Commemoration of the seventy-fifth anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine" not be included in the agenda of the sixty-second session. В пункте З того же доклада Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее не включать пункт, озаглавленный «Ознаменование семьдесят пятой годовщины Голодомора - Великого голода 1932-1933 годов в Украине», в повестку дня шестьдесят второй сессии.
The memorial events dedicated to the 75th anniversary of the great famine in Ukraine, Holodomor, started on November 18 and are to last for 5 days, until November 22. Напомним, что памятные мероприятия, посвященные 75-й годовщине Голодомора, начались в Украине 18 ноября и продлятся пять дней - до 22 ноября.
Больше примеров...