Английский - русский
Перевод слова Famine
Вариант перевода Засухи

Примеры в контексте "Famine - Засухи"

Примеры: Famine - Засухи
The programme has reduced the threat of famine and improved prospects for conflict resolution throughout the region. Эта программа содействовала ослаблению угрозы засухи и расширению перспектив урегулирования конфликта во всем регионе.
For those countries affected by the combination of famine and HIV/AIDS, sustainable recovery is undermined owing to the breakdown of family support networks, decline in production and loss of income leading to greater impoverishment. В странах, которые пострадали от засухи и эпидемии ВИЧ/СПИДа, деятельность по обеспечению устойчивого подъема подрывается распадом систем семейной поддержки, спадом производства и снижением доходов, что влечет за собой усугубление нищеты.
During the 1984 famine in the southern Sudan, Toposa women risked their own lives to hide the seeds for the next year's planting. Во время засухи 1984 года в южной части Судана женщины топоса, рискуя собственной жизнью, сберегли семенной фонд для посевной кампании следующего года.
Humanitarian relief organizations are closely associated with the United Nations in famine and disaster relief. Организации по оказанию гуманитарной помощи тесно сотрудничают с Организацией Объединенных Наций в деятельности по оказанию помощи в случаях засухи и бедствий.
Drought, famine and poor sanitation are other factors contributing to poor health conditions. Другими причинами, способствующими ухудшению состояния здоровья населения, являются засухи, голод и неудовлетворительное положение дел в области санитарии.
Millions of people were facing famine, severe malnutrition and drought. Миллионы людей страдают от голода и острого недоедания, а также от засухи.
Millions of human beings who live below the poverty line are being mowed down by famine, drought and disease. Миллионы людей, живущих ниже черты бедности, гибнут от голода, засухи и болезней.
Since the 1970s, recurring drought and famine have become more severe. Начиная с 70х годов прошлого века, непрерывно повторяющиеся сезоны засухи и нехватки продовольствия стали еще более суровыми.
When drought brought a population to the verge of famine, it was possible to mobilize massive emergency assistance. Когда вследствие засухи население оказывается на пороге голода, необходимо мобилизовывать массированную чрезвычайную помощь.
The international landscape is scarred by wars, conflict, civil unrest, epidemics, drought and famine. Мир по-прежнему страдает от войн, конфликтов, гражданских беспорядков, эпидемий, засухи и голода.
Three years of drought and crop failures have created the worst famine in 75 years. Три года засухи и неурожая привели к самому тяжелому голоду за последние 75 лет.
Part of the population of the northern provinces heavily hit by drought and famine emigrated towards the neighbouring countries of Rwanda and Tanzania. Часть населения северных провинций, серьезно пострадавших от засухи и голода, эмигрировала в соседние страны - Руанду и Танзанию.
And it's very difficult to be happy on a planet that's racked with famine and drought. Но очень сложно быть счастливой на планете, страдающей от голода и засухи.
For example, Ethiopia experienced substantial emigration during the 1970s and 1980s because of drought, famine and war. Например, в 70-е и 80-е годы из-за засухи, голода и войны наблюдалась значительная эмиграция из Эфиопии.
The Department had also alerted the international community to the possibility of famine during the 1992 drought in southern Africa. Департамент информировал также международную общественность о возможности наступления голода в период засухи 1992 года в южной части Африки.
However, droughts do not necessarily result in famine. Однако засухи вовсе необязательно порождают голод.
In addition, many African countries, including my own, have had to cope with the serious effects of drought and famine. Кроме того, многие африканские страны, включая мою страну, вынуждены были преодолевать серьезные последствия засухи и голода.
It also extended some $44.9 million in 1995-1996 for drought alleviation, food aid and famine prevention. В 1995-1996 годах она также выделила примерно 44,9 млн. долл. США на деятельность по смягчению последствий засухи, оказанию продовольственной помощи и предотвращению голода.
A humanitarian crisis can also be the result of famine, drought, natural calamity, infectious disease and a host of other factors. Гуманитарный кризис может быть также и результатом голода, засухи, природных катаклизмов, вспышки инфекционного заболевания и многих других факторов.
In particular, recurrent drought and famine had been affecting millions for decades. Частые засухи и голод уже в течение десятилетий отрицательно сказываются на положении миллионов людей.
In the Horn of Africa, the focused response to the drought successfully averted a famine that threatened millions. На Африканском Роге целенаправленные действия по ликвидации последствий засухи позволили успешно предотвратить голод, который угрожал миллионам людей.
This year, Kenya is facing a severe famine caused by drought, which has affected a large section of the population. В этом году в результате засухи Кения столкнулась с серьезной проблемой голода, которая затронула большую часть нашего населения.
The current drought has also pushed six regions into famine. В результате нынешней засухи от голода страдают шесть районов страны.
Somalia appeals to the international community to increase their emergency response to the drought and famine in Somalia. Сомали призывает международное сообщество активизировать реагирование на чрезвычайную ситуацию, создавшуюся в результате засухи и голода в Сомали.
In Cape Verde and Sao Tome, irregular rainfall causes periodic drought and famine. В Сан-Томе и Кабо-Верде нерегулярность дождей вызывает периодические засухи и голод.