If we make it through the famine years till sunrise... |
Если мы переживём голод и дотянем до рассвета... |
Pollution, famine, drought, it won't wait Dr. Walker. |
Загрязнение, голод, засуха, это не ждет, доктор Уокер. |
To the Masai of East Africa, a comet meant famine. |
Для масаи в Восточной Африке комета означала голод. |
Food security deteriorated in Djibouti, Ethiopia and Kenya, while famine conditions were declared in several regions of Somalia in July 2011. |
Положение с продовольствием сильно ухудшилось в Джибути, Кении и Эфиопии, а в нескольких областях Сомали в июле 2011 года был официально объявлен голод. |
The number reached a daily average of between 700 and 1,000 Somalis by the time famine was declared in Somalia in July. |
К тому времени, когда в июле в Сомали был объявлен голод, ежедневно в Кению в среднем уже прибывало от 700 до 1000 сомалийцев. |
Africa has also faced several major crises, with the Sahel crisis and famine in the Horn of Africa affecting over 13 million people. |
Африка также переживает ряд серьезных кризисов: кризис в Сахеле и голод в странах Африканского Рога, от которых страдают более 13 млн. человек. |
A promise to end famine by developing a technology that actually creates it. |
Обещали покончить с голодом с разработкой, которая голод создаёт. |
The United Nations declared the end of famine conditions in southern Somalia in early 2012, although some 2.7 million people remained in need of humanitarian assistance a year later. |
Хотя в начале 2012 года Организация Объединенных Наций объявила о том, что голод жителям южных районов Сомали более не грозит, год спустя в гуманитарной помощи все еще нуждалось около 2,7 миллиона человек. |
The region was hard hit during the Great Famine of 1876-78 resulting in nearly 200,000 famine related fatalities. |
Регион сильно пострадал во время Великий голод 1876-78 гг., в результате которого погибло около 200000 человек. |
The Deccan famine of 1630-1632 was a famine in the Deccan Plateau and Gujarat. |
1630-1632 - Голод в местностях Декана и Гуджарата. |
In addition to the foregoing issues are the already chronic and recurrent problems of the region, such as drought, famine and malnutrition. |
Помимо вышеперечисленных проблем существуют и другие, ставшие уже хроническими, такие как засуха, голод и недоедание. |
This internationally recognized phase 4 classification is just one step away from the most severe form of crisis, namely, a catastrophe or famine. |
За этим уровнем 4 в признанной международной системе классификации следует самая острая форма кризиса, а именно катастрофа или голод. |
When viewed against the high input points of the 2011-2012 famine response period, the total amount of humanitarian assistance available for distribution has declined. |
Если сравнивать с наибольшим объемом в период отклика на возникший в 2011-2012 годах голод, то общий объем помощи, предназначенной для распределения, снизился. |
The second is the widespread famine and persistent political instability in the Horn of Africa, which now threatens to affect the Sahel region. |
Второе представляло собой массовый голод и сохраняющуюся политическую нестабильность в районе Африканского рога, которые сегодня угрожают распространением на регион Сахели. |
He continued to say that 10 years of war in Darfur had passed and the result was more famine and poverty. |
Он далее сказал, что 10 лет войны в Дарфуре принесли еще больший голод и нищету. |
It's worse than bandits, the plague, famine, fire, or war. |
Это хуже, чем бандиты или бедствия, голод, огонь или войны. |
Yes, I should have guessed, Mr. O'reilly, that and the potato famine I suppose. |
Да, я должен был догадаться, мистер О'Райли, грипп и картофельный голод, полагаю. |
The last 40 years, a civil war between the Hutu and Tutsi, you've got famine, disease, terrorism, corruption. |
Последние 40 лет идет война между племенами Хуту и Тутси. Голод, болезни терроризм, коррупция. |
What if the famine that has plagued Bajor continues to spread? |
Что, если голод, поразивший Баджор, продолжит свирепствовать? |
I thought famine meant starvation, Like as in, you know, food. Yes. |
Я думал Голод означает желание, ну, собственно, поесть. |
So, famine just rolls into town And everybody goes crazy? |
Значит, Голод прикатил в город, и все сошли с ума? |
In a world where wars, famine and destruction are acutely prevalent, post-conflict peacebuilding is a commendable effort that deserves our utmost support. |
В мире, где широко распространены войны, голод и разрушения, постконфликтное миростроительство представляет собой достойную деятельность, заслуживающую нашей всемерной поддержки. |
Generations of Sudanese people have known nothing but the terrible consequences that perennial war has wrought upon the country, including large-scale death and destruction, mass internal displacement, refugee crises and famine. |
Многие поколения суданцев не знают ничего, кроме тех ужасных последствий, которые многолетняя война принесла стране, включая массовую гибель людей и разрушения, массовое перемещение населения внутри страны, кризисы, связанные с беженцами, и голод. |
Destitution has left people increasingly unable to cope with drought, even though drought should not necessarily lead to the catastrophe of food shortages or famine. |
Нищета во все большей степени препятствует населению принимать соответствующие меры по борьбе с засухой, хотя засуха не обязательно приводит к таким катастрофическим событиям, как острая нехватка продовольствия или голод. |
Situation of special concern: famine in Niger |
Ситуация, вызывающая особую обеспокоенность: голод в Нигере |