There would have been insurrection somewhere or a famine. |
Где-нибудь было восстание или голод. |
Like famine or disease or- hobos! |
Голод, болезни, безработица. |
Bellano was plundered and famine raged in every village. |
Беллано был жестоко разграблен и сожжён, голод и бедность свирепствовали в каждой окрестной деревне. |
Drought cycles have increasingly rendered populations more vulnerable to minor shocks that can disrupt livelihoods, trigger famine and even cause conflicts. |
Периоды засухи повышают уязвимость населения перед лицом минимальных бедствий, которые лишают людей средств к существованию, вызывают голод и даже конфликты. |
That information is often crucial in helping authorities to anticipate food shortage and famine, giving them enough lead time to take preventive action. |
Такая информация имеет огромное значение и часто позволяет властям заранее предвидеть нехватку продовольствия и голод и заблаговременно принимать превентивные меры. |
Millions of people living in Africa, especially sub-Saharan Africa, regularly face famine and growing destitution. |
Миллионы людей, проживающих в Африке, особенно в странах, расположенных к югу от Сахары, регулярно испытывают голод и растущую нужду. |
Leaving people to suffer from hunger, famine and starvation is a violation of human rights. |
Обрекать людей на голод и жизнь в условиях острой нехватки продовольствия является нарушением прав человека. |
The Tartars raid him thrice a season, then comes a famine or a plague. |
Татары по три раза за осень, то голод, то мор, а он все работает, несет свой крест смиренно. |
His country's historical experience of famine still resonated in the national memory. |
Пережитый в свое время в Ирландии голод до сих пор находит отклик в национальной памяти. |
According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better, so the king decided they would play one final dice game. |
По Геродоту, через 18 лет голод не стал легче, и король решил бросить кости в последний раз. |
If I go down and look at Niger, where there was such a terrible famine, lastly, it's like this. |
Если посмотреть на Нигер, где недавно был ужасный голод, ситуация вот такая. |
And this was yet another famine in Ethiopia. |
В Эфиопии наступил очередной голод, за два года до этого погубивший более миллиона человек. |
Technology is transforming the face of food vulnerability in places where you see classic famine. |
Технологии позволяют изменить слабые места в продуктовой цепочке там, где голод в классическом понимании. |
When famine strikes a whole country or region (such as the 2005 famine in the Sahel zone of sub-Saharan Africa), individuals have no other choice but to flee across international borders. |
Когда голодом охвачена целая страна или целый регион (например, голод 2005 года в зоне Сахеля в странах, лежащих к югу от Сахары), у людей нет иного выбора, кроме бегства за границу. |
Many of those could have brought on famine, but I believe that we successfully achieved the objective that they did not. Afghanistan is the most recent example of how the international community has successfully prevented famine. |
Многие из них могли бы вызвать голод, но я считаю, что мы успешно решили нашу задачу, предотвратив подобные бедствия. |
The regions in which the famine occurred affected the modern Indian states of Bihar and West Bengal in particular, but the famine also extended into Orissa and Jharkhand as well as modern Bangladesh. |
Регионы, охваченные голодом, затронули современные индийские штаты Бихар и Западная Бенгалия, но голод также распространился на Одишу (Ориссу) и Джаркханд, а также земли современной республики Бангладеш. |
The Ruzagayura famine was a major famine which occurred in the Belgian mandate of Ruanda-Urundi (modern-day Rwanda and Burundi) during World War II. |
Голод Рузагаюра - голод, произошедший в бельгийской мандатной территории Руанда-Урунди (в данный момент здесь находятся Руанда и Бурунди) во время Второй мировой войны. |
The Famine of 1867-1869 was the last famine in Sweden, and (together with the Finnish famine of 1866-68) the last major naturally caused famine in Europe. |
Голод в Финляндии 1866-1868 гг. - последний массовый голод в Финляндии, и последний массовый голод в Западной Европе, вызванный естественными причинами. |
With no means of subsistence, famine set in. |
В будущем еды будет не хватать, и голод станет частью жизни. |
A working group prepared a report that addressed accusations of famine and ethnic cleansing among the families living in that area. |
Рабочая группа подготовила доклад, в котором рассматривались обвинения в умышленном создании ситуации, при которой возник голод, а также в проведении этнической чистки среди семей, проживающих в этом районе. |
The 1943's Bengal famine influenced him a lot. |
Голод в Бенгалии 1943 года глубоко затронул Зейнула. |
Ukraine Nature Conservation Society (Ukrpryroda) was founded on June 28, 1946 during an environmental disaster - a drought that triggered a famine. |
УкрТОП основано 28 июня 1946 г. во время экологической катастрофы - засухи повлёкшей голод. |
And if I go down and look at Niger, where there was such a terrible famine, lastly, it's like this. |
Если посмотреть на Нигер, где недавно был ужасный голод, ситуация вот такая. |
According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better, so the king decided they would play one final dice game. |
По Геродоту, через 18 лет голод не стал легче, и король решил бросить кости в последний раз. |
In Eastern Africa, most countries maintained their faster growth trajectory compared with other subregions, despite experiencing drought and famine. |
Так, по сравнению с другими субрегионами большинство стран Восточной Африки продолжали идти по пути опережающего роста, чему не смогли помешать засуха и голод. |