Английский - русский
Перевод слова Famine
Вариант перевода Голод

Примеры в контексте "Famine - Голод"

Примеры: Famine - Голод
Extreme poverty, famine, epidemics and financial crises are factors contributing to disorder and fomenting instability. Ибо крайняя нищета, голод, эпидемии, финансовые кризисы также являются факторами, которые способствуют хаосу и порождают нестабильность.
With winter approaching our people are facing famine. С приближением зимы нашему народу грозит голод.
In the last decade more Africans have perished from AIDS than from famine, war and natural disasters combined. За последние десять лет СПИД унес жизни большего числа африканцев, чем голод, война и стихийные бедствия вместе взятые.
It exacerbates conditions leading to famine, migration, internal displacement, political instability and conflict. Оно обостряет проблемы, вызывающие голод, миграцию, вынужденное переселение, политическую нестабильность и конфликты.
In the Horn of Africa, the focused response to the drought successfully averted a famine that threatened millions. На Африканском Роге целенаправленные действия по ликвидации последствий засухи позволили успешно предотвратить голод, который угрожал миллионам людей.
WFP delivered more than 115,000 tons of food in December alone, preventing widespread famine and further large-scale displacements during the winter months. МПП только за декабрь доставила свыше 115000 тонн продовольствия, благодаря чему удалось предотвратить массовый голод и новые перемещения большого числа людей в зимние месяцы.
Currently, it was facing different challenges such as poverty, famine and pandemics on the order of HIV/AIDS. Сегодня ей приходится заниматься другими проблемами, такими как нищета, голод и пандемии, в том числе ВИЧ/СПИДа.
You must stop increasing poverty and famine by wasting your time in useless street demonstrations instead of working for your families. Перестаньте усугублять нищету и голод, тратя ваше время на ненужные уличные демонстрации, вместо того, чтобы трудиться на благо соотечественников.
The famine resulted from Joseph Stalin's policy against the Ukrainian peasantry. Этот голод явился результатом политики Иосифа Сталина, направленной против украинского крестьянства.
The famine in 1988 cost a quarter of a million lives. Голод 1988 года унес четверть миллиона жизней.
Some countries, such as Namibia, Botswana, Zimbabwe and Zambia, are persistently prone to drought and famine. Некоторые страны, такие, как Намибия, Ботсвана, Зимбабве и Замбия, постоянно испытывают засуху и голод.
Consequences of flooding, disease and famine - and, from that, migration on an unprecedented scale. Это наводнения, болезни и голод - и, как следствие, миграция невиданных масштабов.
NAIROBI - Yet again, famine stalks the Horn of Africa. НАЙРОБИ. В очередной раз голод преследуют Африканский Рог.
According to distinguished economist and Nobel Prize winner Amartya Sen, a shortage of food was not the main explanation for famine. По утверждению выдающегося экономиста, лауреата Нобелевской премии Аматии Сен, голод не может объясняться главным образом нехваткой продовольствия.
Drugs, organized crime, famine and the disruption of environmental and climatic conditions have all become global threats. Наркотики, организованная преступность, голод, ухудшение состояния окружающей среды и климатических условий - все эти бедствия приняли размеры глобальных угроз.
The drought-induced famine in Ethiopia and Eritrea is taking its toll on populations that were already suffering from the effects of conflict. Вызванный засухой голод в Эфиопии и Эритрее серьезно сказывается на населении, которое и без того страдает от последствий конфликта.
Armed conflict also has other human costs, in the form of famine, migration or displacement, malnutrition and disease. Вооруженные конфликты также несут с собой другие людские страдания, как, например, голод, миграция или перемещение, недоедание и болезни.
In the last century, we saw the African continent besieged by turmoil, conflicts, poverty and famine. В прошлом столетии мы были свидетелями того, как африканский континент осаждали беспорядки, конфликты, нищета и голод.
Women's life expectancy was impacted by the general low level of health care and the recurrent cycle of drought and famine. На продолжительности жизни женщин сказывается низкий в целом уровень здравоохранения, а также циклическая засуха и голод.
For our struggle to lead to victory, it must encompass the fight against poverty, famine and injustice. Для того чтобы наша борьба привела к победе, она должна распространяться также и на нищету, голод и несправедливость.
We believe famine is a preventable tragedy and are working to raise agricultural productivity and promote rural development in Africa. Мы считаем, что голод является трагедией, которую можно предотвратить, и стремимся повысить производительность сельского хозяйства и содействовать развитию сельских районов в Африке.
Development will be devastated by drought and famine. Засуха и голод сведут на нет процесс развития.
From June onward, drought and famine became the major reason for displacement. Начиная с июня этой причиной стали засуха и голод.
During September, the humanitarian situation continued to deteriorate and famine spread to new areas of southern Somalia. В течение сентября гуманитарная ситуация продолжала ухудшаться и голод распространился на новые южные районы Сомали.
Several participants highlighted that the current famine in the Horn of Africa demonstrates the need to develop more drought-resilient production systems. Несколько участников подчеркнули, что нынешний голод в районе Африканского Рога свидетельствует о необходимости развития систем производства, более устойчивых к засухе.