| Such pre-emptive action could also avert famine caused by droughts or floods. | Такие упреждающие действия могут также предотвращать голод, вызываемый засухами или наводнениями. |
| They viewed with serious concern the severe draught which has decimated a large number of livestock and caused widespread famine in Somalia. | Они с серьезной озабоченностью отметили серьезную засуху, которая привела к значительному уничтожению поголовья скота и вызвала повсеместный голод в Сомали. |
| The report provides an overview of famine and food insecurity, hunger and malnutrition in Ethiopia. | В данном докладе содержится обзорная информация о таких аспектах, как голод и отсутствие продовольственной безопасности, голод и недоедание в Эфиопии. |
| Chronic disasters such as health epidemics, drought and famine continued to take a heavy toll on the populations of developing countries. | Большая часть населения развивающихся стран была, как и прежде, затронута такими хроническими бедствиями, как эпидемии, засуха и голод. |
| But the challenges that confront the small island nations of the Pacific may ultimately be every bit as devastating as famine. | Но проблемы, с которыми сталкиваются малые островные государства Тихого океана, могут в конечном итоге оказаться столь же разрушительными, как голод. |
| The rains helped avert the worse case scenario of a famine. | Таким образом, дожди помогли предотвратить голод. |
| European children faced famine and disease. | Детям Европы угрожали голод и болезни. |
| We live in a world in which natural disasters, exploitation, famine and hunger continue to undermine peace and stability. | Мы живем в мире, где стихийные бедствия, эксплуатация и голод продолжают подрывать усилия по достижению мира и стабильности. |
| The Ethiopian famine in the mid-1980s promoted a dramatic increase in humanitarian assistance. | Голод, разразившийся в середине 80 - х годов в Эфиопии, вызвал резкое увеличение поставок гуманитарной помощи. |
| After some days started to torment famine with which it was necessary to satisfy with a plenty of fruit and berries. | После несколько дней начал мучить голод, который приходилось удовлетворять большим количеством фруктов и ягод. |
| Other areas of Ethiopia experienced famine for similar reasons, resulting in tens of thousands of additional deaths. | Другие области Эфиопии испытали голод по подобным же причинам, приведшим к десяткам тысяч смертей. |
| Nevertheless, famine in Anatolia and the exigencies of parallel campaigns in southern Italy weakened Kourkouas's forces. | Тем не менее, голод в Анатолии и необходимость проведения кампании в Южной Италии ослабили силы Куркуаса. |
| The famine is estimated to have caused the deaths of up to 10 million people. | По оценкам, в общей сложности голод вызвал гибель до 10 миллионов человек. |
| 1932-1933 - famine brought about by Soviet economic policy and introduction of collective farming (Kolkhoz). | 1932-1933 - голод, вызванный советской экономической политикой, и введение коллективного сельского хозяйства (колхозы). |
| Personnel famine affects not only Putin's security officers. | Кадровый голод сказывается не только на чекистах Путина. |
| The city suffered terrible famine and population was reduced to eating rats, leather and ground slate. | Город испытывал страшный голод, жители были вынуждены перейти на поедание крыс, кожи и земли. |
| It was the worst famine of the 19th century. | Это был сильнейший голод в XIX веке. |
| The soon-to-come famine also contributed to the worsening of the situation: horse-breeding almost ceased to exist. | Наступивший вскоре голод также способствовал ухудшению положения: коннозаводство практически перестало существовать. |
| Norwegians typically lived under conditions of considerable scarcity, though famine was rare. | Норвежцы обычно жили в условиях значительной нехватки продовольствия, хотя голод был редок. |
| However, a famine broke out and Rome was unable to supply them with food or land. | Однако разразился голод, и Рим был не в состоянии обеспечить новых поселенцев пищей или землёй. |
| At that time there was a famine in China. | В то время в Китае был голод. |
| In 1846, when a famine struck Madeira over 6,000 of the inhabitants migrated to British Guiana. | В 1846 году, когда Мадейру поразил голод, более 6000 человек мигрировали в Британскую Гвиану. |
| US satellites are capable to see a famine outbreak in Africa half a year in advance. | Американские спутники предсказывают голод в засушливых регионах за пол года до его начала. |
| For several years Morioka had suffered a harsh famine. | Несколько лет в Мориоке был страшный голод. |
| There so many more important things going on in the world - famine, war. | На свете происходят куда более важные вещи: голод, война. |