Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Facilitate - Поощрять"

Примеры: Facilitate - Поощрять
It recognized the global and open nature of the Internet as a driving force for development, and called on all States to promote and facilitate access. Он признал, что глобальный и открытый характер Интернета является движущей силой развития, и призвал все государства поощрять и упрощать доступ к нему.
The Committee recommends to the State party that it encourage and facilitate parents, irrespective of their residence status, to register their children born abroad. Комитет рекомендует государству-участнику поощрять родителей, независимо от их статуса проживания, к регистрации их детей, родившихся за рубежом, и облегчать такую регистрацию.
Such mechanisms should facilitate the adoption, in the short term, of appropriate measures for the development of cooperation activities in specific areas to promote and facilitate South-South cooperation and develop regional and interregional networks which would multiply the impact of UNIDO's technical cooperation activities. Такие механизмы должны в краткосрочном плане способствовать принятию мер, направленных на развитие совместной деятельности в конкретных областях и призванных поощрять и облегчать сотрудничество Юг-Юг и формировать региональные и межрегиональные сети, которые позволят повысить отдачу от меро-приятий ЮНИДО в области технического со-трудничества.
The use of electronic technologies should also be encouraged since it would facilitate the establishment of an efficient inventory system and property control. Следует также поощрять применение электронной техники, поскольку она позволила бы создать эффективную систему учета и контроля за активами Организации.
It may also promote studies likely to contribute to greater market transparency and facilitate the development of a balanced and sustainable world cocoa economy. Он может также поощрять исследования, которые могут содействовать повышению транспарентности рынка и развитию сбалансированной и устойчивой мировой экономики какао.
Others said that, in general, UNICEF should promote and facilitate women's well-being beyond their reproductive roles, providing more direct assistance in countries where no other agencies were doing this work. Другие заявили, что в целом ЮНИСЕФ следует содействовать росту благосостояния женщин и поощрять его, не замыкаясь на вопросах, касающихся их репродуктивных функций, и предоставлять более непосредственную помощь в тех странах, где никакие другие учреждения не занимаются этим видом работы.
National and international institutions should carry out or facilitate research on criteria and indicators that are difficult to assess. национальным и международным институтам следует проводить или поощрять исследования в отношении критериев и показателей, оценка которых представляется затруднительной.
"Governments shall promote, encourage and facilitate dialogue among civilizations." (Article 6) «Правительства должны поощрять, одобрять и поддерживать диалог между цивилизациями» (статья 6);
Following the Committee's recommendation, the Office for Equal Opportunities made every effort to promote and facilitate the appointment of the coordinators. В соответствии с рекомендацией Комитета Управление по вопросам равных возможностей прилагает все усилия к тому, чтобы поощрять и облегчать процесс назначения координаторов.
National urban policies should contribute to and facilitate local urban policies, promoting an enabling environment to local planning and supporting local self-governance. Национальная городская политика должна способствовать и содействовать выработке местной городской политики, поощрять создание благоприятных условий для местного планирования и поддерживать местное самоуправление.
In a series of resolutions, the General Assembly has requested the Secretary-General to continue to encourage and facilitate the early realization of a comprehensive political settlement in Afghanistan. В ряде резолюций Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать поощрять и облегчать скорейшее достижение всеобъемлющего политического урегулирования в Афганистане.
Decentralization of public administration and services, compatible with the overall responsibilities and priorities of Governments, should be encouraged, to respond better to local needs and facilitate local participation. Следует поощрять децентрализацию государственного управления и услуг, совместимых с общими обязанностями и приоритетами правительств, с тем чтобы они лучше реагировали на местные потребности и содействовали участию населения на местах.
Building on this success, POPIN is continuing to promote and facilitate the use of new information technologies to provide greater international access to regional and national population information. Опираясь на эти достижения, ПОПИН продолжает поощрять и облегчать применение новых информационных технологий для обеспечения более широкого международного доступа к региональной и национальной информации в области народонаселения.
The secretariat of the Decade will continue to foster the dissemination of knowledge about existing technical and specialist resources, and facilitate access for their potential users. Секретариат Десятилетия будет и впредь поощрять распространение знаний о существующих технических и квалифицированных людских ресурсах и будет способствовать расширению доступа потенциальных пользователей к таким ресурсам.
We believe that it is important to encourage institutional arrangements which facilitate cooperation between the many United Nations organizations and specialized bodies that are stakeholders in the well-being of the oceans. Мы считаем, что важно поощрять организационные механизмы, облегчающие сотрудничество между многочисленными учреждениями и специализированными органами в рамках Организации Объединенных Наций, которые заинтересованы в сохранении океанов.
Promote and facilitate, in collaboration with the financial mechanism and multilateral and bilateral institutions, the arrangement of financing of technology transfer. Поощрять и облегчать, в сотрудничестве с финансовым механизмом и многосторонними и двусторонними учреждениями, меры по финансированию передачи технологий
(a) Encourage the effective regulation of labour recruiters and other intermediaries who facilitate international migration. а) Поощрять эффективное регулирование деятельности вербовщиков рабочей силы и других посредников, которые способствуют международной миграции;
The Group recommended, inter alia, that the Secretary-General encourage and facilitate the development of communication channels and other contacts among verification implementing organizations. Группа, в частности, рекомендовала Генеральному секретарю поощрять усилия по налаживанию каналов связи и контактов между организациями, занимающимися проверкой выполнения международных договоров, и содействовать таким контактам.
The international community should promote, facilitate and finance access to sound technology on preferential terms taking into account the special need of the least developed countries. Международному сообществу следует поощрять доступ к соответствующим технологиям, облегчать и финансировать его на преференциальных условиях с учетом особых потребностей наименее развитых стран.
The Working Group decided that Governments should be encouraged to establish mechanisms which could facilitate dialogue and conciliation between minorities and Governments. Рабочая группа постановила поощрять создание правительствами механизмов, которые могут содействовать диалогу и примирению между меньшинствами и правительствами.
The goal is to encourage or inspire citizens to volunteer but allow the choice to rest with the individual or organization; it can also facilitate employee volunteering. Цель заключается в том, чтобы поощрять или вдохновлять граждан к добровольчеству, оставляя при этом выбор за самим человеком или за данной организацией; законодательство может также содействовать добровольной деятельности служащих.
Under the 1989 Education Reform Order, the Government has a statutory duty to "encourage and facilitate the development of Integrated Education". В соответствии с Указом 1989 года о реформе системы образования на правительство была возложена официальная обязанность "поощрять и облегчать развитие интегрированного обучения".
We should encourage and facilitate a closer working relationship between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations on this agenda. Нам следует поощрять и поддерживать более тесные рабочие отношения между Управлением по координации гуманитарной деятельности и Департаментом операций по поддержанию мира по этой тематике.
Article 6 of the Convention invites Parties to promote and facilitate the development and implementation of public awareness programmes on climate change and its effects. В статье 6 Конвенции содержится призыв к Сторонам поощрять и облегчать разработку и осуществление программ информирования общественности по вопросам изменения климата и его последствий.
This Strategy should facilitate the introduction and promotion of education for sustainable development (ESD) in the UNECE region and thereby contribute to the realization of our common vision. З. Настоящая стратегия должна содействовать переходу к образованию в интересах устойчивого развития (ОУР) и поощрять этот процесс в регионе ЕЭК ООН, тем самым внося вклад в практическую реализацию нашего единого видения.