Facilitate and encourage life-long learning |
Стимулировать и поощрять обучение на протяжении всей жизни |
In its resolution 2/3, the Conference decided that the Working Group should explore means of building confidence, facilitate the exchange of information and ideas on the expeditious return of assets among States and encourage cooperation between requesting and requested States. |
призвала Конференцию поощрять диалог между запрашиваемыми и запрашивающими государствами, с тем чтобы содействовать проявлению политической воли и укреплять приверженность принятию мер по возвращению активов. |
Policy options and possible actions for accelerating the capture of carbon dioxide are those that could facilitate and support arrangements among these countries for sharing technology and know-how to retrofit, where feasible, existing coal-fired power plants and to deploy plants with built-in carbon dioxide-capture capability. |
Партнерство с участием представителей ведущих нефтяных компаний и отраслей, отличающихся большими выбросами двуокиси углерода, могло бы стимулировать и поощрять рациональное использование двуокиси углерода для оптимизации нефтедобычи и последующего захоронения двуокиси углерода в запечатанных выработанных нефтяных пластах. |
All States must "allow and facilitate rapid and unimpeded passage of all relief consignments, equipment and personnel..." and they must "encourage and facilitate effective international coordination of the relief actions". |
Все государства обязаны "разрешать быстрый и бесприпятственный провоз всех поставок, оборудования и персонала, предоставляемых с целью оказания помощи, ... и содействовать ему"66, а также обязаны "поощрять эффективную международную координацию операций по оказанию помощи"67. |
Integration of the top of the General Service levels with the junior Professional levels would not only build team cohesion and recognize the reality of the workplace but also promote the creation of salary structures that would facilitate opening up the space to skills growth and continued learning. |
Интеграция старших уровней категории общего обслуживания с младшими уровнями категории специалистов будет не только укреплять коллективную сплоченность и отражать реальность, существующую на рабочих местах, но и поощрять выработку таких структур заработной платы, которые будут благоприятствовать расширению навыков и постоянному обучению. |
A partnership that would include representatives of major petroleum and carbon dioxide-emitting industries could promote and facilitate the rational use of carbon dioxide as a resource for enhanced oil recovery and for the eventual storage of that carbon dioxide in capped depleted oil reservoirs. |
Партнерство с участием представителей ведущих нефтяных компаний и отраслей, отличающихся большими выбросами двуокиси углерода, могло бы стимулировать и поощрять рациональное использование двуокиси углерода для оптимизации нефтедобычи и последующего захоронения двуокиси углерода в запечатанных выработанных нефтяных пластах. |
Encourage all Member States in which there are indigenous peoples to support and facilitate the full participation of indigenous institutions, organizations and individuals in all national and international activities which will be organized within the framework of the Decade; |
поощрение всех государств-членов, в которых проживают коренные народы, поддерживать и поощрять всестороннее участие институтов и организаций коренных народов, а также отдельных лиц из числа представителей коренных народов во всех национальных и международных мероприятиях, которые будут проводиться в рамках Десятилетия; |
To promote the establishment of microcredit facilities, especially for farmers and women, and to promote their access to forms of land tenure that facilitate access to and ownership of land. |
оказывать содействие созданию фондов по предоставлению микрокредитов, особенно для фермеров и женщин, и поощрять такие формы землепользования, которые облегчают доступ к земле и владение ею на правах собственности; |