Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Facilitate - Поощрять"

Примеры: Facilitate - Поощрять
Facilitate learning processes for governments and civil society to understand ethnic and religious diversity as an asset and source of development, and to reduce discrimination and hostility between groups, thereby laying the groundwork for peace and security. Поощрять процессы обучения представителей органов управления и гражданского общества в целях понимания этнического и религиозного многообразия как позитивного фактора и источника развития и сократить масштабы дискриминации и враждебных отношений между различными группами, тем самым заложив основу для мира и безопасности.
(a) Facilitate the participation of women in decision-making bodies at the local level by providing training and capacity-building programmes. а) поощрять участие женщин в работе директивных органов на местном уровне путем осуществления программ профессиональной подготовки и создания потенциала.
Promote and/or consolidate social policies to support schooling, such as rental allowances conditional on school attendance, and complementary programmes including school meals and health care, all of which facilitate an early start to education and address various shortcomings in a timely manner Поощрять и/или укреплять стратегии социальной поддержки школьного образования, в частности планы по выделению субсидий на аренду жилья при условии посещения школы и вспомогательные программы, например программы школьного питания и медицинской помощи, способствующие раннему приобщению детей к системе образования и своевременному предупреждению проблем другого порядка
(e) Encourage further ratifications and explore ways to support and facilitate countries' efforts towards the implementation and ratification of the protocols; ё) будет поощрять страны к ратификации протоколов и изучать пути оказания поддержки и помощи странам в их усилиях по осуществлению и ратификации протоколов;
To maintain contact with the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Commonwealth of Independent States, the Shanghai Cooperation Organization and other regional organizations, encourage their peacemaking efforts and initiatives, and facilitate coordination and information exchange with due regard to their specific mandates. поддерживать контакты с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Содружеством Независимых Государств, Шанхайской организацией сотрудничества и другими региональными организациями, поощрять их миротворческие усилия и инициативы и содействовать координации и обмену информацией при должном учете их конкретных мандатов;
The staff of the facility should promote and facilitate frequent contacts of the child with the wider community, including communications with his/her family, friends and other persons or representatives of reputable outside organizations, and the opportunity to visit his/her home and family; персонал учреждения должен поощрять и облегчать частые контакты ребенка с внешним миром, включая общение с семьей, друзьями и другими лицами или представителями имеющих надежную репутацию организаций, и возможность для посещения дома и встречи с семьей;
Requests the Executive Director to continue to promote and facilitate work in relation to the Partnership for Clean Fuels and Vehicles and the Global Alliance to Eliminate Lead in Paints while working in close cooperation and coordination with Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other stakeholders; просит Директора-исполнителя и далее поощрять и облегчать работу в рамках Партнерства по экологически чистым видам топлива и транспортным средствам и Глобального альянса за прекращение использования свинца в красках, продолжая при этом тесное сотрудничество и координацию деятельности с правительствами, межправительственными организациями, неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами;
(a) Strengthen its awareness-raising efforts on the importance of breastfeeding and promote exclusive breastfeeding of children up to the age of six months; and collect data on breastfeeding with a view to developing a national policy to promote and facilitate breastfeeding; а) укрепить усилия по повышению уровня осведомленности о важности грудного вскармливания и поощрять исключительно грудное вскармливание детей в возрасте до шести месяцев; и осуществлять сбор данных о грудном вскармливании с целью разработки национальной политики по пропаганде и поощрению грудного вскармливания;
Encourage the Parties to the CBD to be more inclusive of Indigenous women in all of their official decisions and programmes of work; Support and facilitate a workshop on "Indigenous Women, Traditional Knowledge and the CBD". поощрять Стороны КБР к более широкому учету положения женщин-представительниц коренных народов во всех их официальных решениях и программах работы; оказать содействие и помощь в проведении семинара по теме «Женщины - представительницы коренных народов, традиционные знания и КБР».
Requests the High Commissioner for Human Rights to accelerate, within existing resources, the implementation of the Plan of Action and, in particular, to encourage and facilitate the establishment of national plans of action for human rights education in Member States in accordance with national conditions; просит Верховного комиссара по правам человека ускорить в рамках имеющихся ресурсов осуществление Плана действий, и в частности поощрять и содействовать разработке национальных планов действий для образования в области прав человека в государствах-членах в соответствии с национальными условиями;
(a) Promote, facilitate and implement, in legislation as well as in practice, within the family, schools, and the community as well as in institutions and in administrative and judicial proceedings, the principle of respect for the views of the child; а) поощрять, укреплять и осуществлять в законодательстве и на практике, в семье, школах, общинах и учреждениях, а также в ходе судебных и административных процедур принцип уважения взглядов ребенка;
Facilitate and promote the integration of the environmental, social and economic dimensions of sustainable development into the work programmes of the regional commissions. Способствовать включению экологических, социальных и экономических аспектов устойчивого развития в программы работы региональных комиссий Организации Объединенных Наций и поощрять его.
Facilitate and promote the implementation of international and regional instruments of which the Member States of CELAC are Party, especially the of the United Nations Convention Against Corruption. Способствовать и поощрять выполнение международных и региональных договоров, сторонами которых являются государства - члены СЕЛАК, особенно Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
(c) Facilitate access of children to legal and psychological assistance, including by enabling contact with NGOs offering such assistance; с) облегчить доступ детей к правовой и психологической помощи, в частности поощрять контакты с НПО, предоставляющими такую помощь;
Facilitate and encourage access to information and knowledge, duly coordinating and integrating traditional and modern technologies and know-how. облегчать и поощрять доступ к информации и знаниям на основе адекватного получения и включения традиционных знаний и технологий в современные ноу-хау и технологии;
[Facilitate the identification of best practices and best available technologies and promote the exchange of information;] [поощрять выявление наилучших видов практики и наилучших имеющихся технологий и содействовать обмену информацией;]
g) Facilitate and create enabling conditions to have access and to ensure active participation of women in decision-making positions both in urban and rural areas. g) поощрять и создавать благоприятные условия для продвижения женщин на руководящие должности как в городских, так и в сельских органах власти и их активного участия в работе этих органов.
(k) Facilitate cooperation of the Committee with regional coordinators designated by relevant organizations such as CARICOM, OSCE and the Central American Integration System for advancing the implementation of resolution 1540 (2004); к) поощрять сотрудничество Комитета с региональными координаторами, назначенными соответствующими организациями, такими как КАРИКОМ, ОБСЕ и Система центральноамериканской интеграции, для содействия осуществлению резолюции 1540 (2004);
Facilitate and support capacity-building initiatives for the private sector and civil society, especially women's and youth organizations, which contribute to peace consolidation, reconciliation and community-based socio-economic recovery and reconstruction З. Поощрять и поддерживать инициативы по укреплению потенциала в интересах частного сектора и гражданского общества, в первую очередь женских и молодежных организаций, которые содействуют укреплению мира, примирению, а также восстановлению и реконструкции на основе социально-экономической активности местного населения
Facilitate and, when appropriate, promote the voluntary repatriation of Burundi, Rwandan and Congolese refugees, as and when conditions in their countries of origin permit and, in the meantime, provide protection and ensure their well-being through the provision of basic life sustaining services; поощрять и, когда это уместно, пропагандировать добровольную репатриацию бурундийских, руандийских и конголезских беженцев, если и когда это позволит ситуация в их странах, а до того времени - обеспечивать их защиту и благополучие путем оказания основных услуг, необходимых для их жизнеобеспечения;
Facilitate the establishment of rental guarantee funds to promote access to housing by persons of African descent, paying special attention to the situation of women, young people and single-parent households. Облегчать создание фондов по гарантированию квартирной платы, с тем чтобы поощрять доступ к жилью для лиц африканского происхождения, уделяя особое внимание женщинам, молодежи и семейным хозяйствам одиноких родителей.
3.10 Facilitate international financial assistance, promote partnership with civil society and support NGOs, grass-roots organizations and local initiatives contributing to development and humanitarian efforts; 3.10 содействовать оказанию международной финансовой помощи, поощрять партнерские связи с участием гражданского общества и поддерживать НПО, низовые организации и местные инициативы, способствующие осуществлению усилий в области развития и гуманитарной помощи;
Facilitate the exchange of information and experiences and promote joint programmes and research, culminating in the optimal use of limited resources and establishment of an interactive Pan African Corporate Governance website. содействовать обмену информацией и опытом и поощрять совместные программы и исследования с конечной целью обеспечения оптимального использования ограниченных ресурсов и созданич интерактивного веб-сайта по проблематике панафриканского корпоративного управления.
(b) Facilitate and promote the participation of Roma women and girls in education at all levels, by taking effective measures, including financial support (e.g. scholarships); Ь) поддерживать и поощрять получение цыганскими женщинами и девочками образования на всех уровнях путем принятия эффективных мер, включая финансовую поддержку (например, стипендии);
Facilitate downscaling of climate models and promote visualization of spatial patterns by ensuring that socio-economic data are available electronically, in time series and spatially differentiated formats to increase their usability; с) содействовать созданию климатических моделей в меньших масштабах и поощрять работу по наглядному представлению пространственных моделей путем обеспечения выдачи социально-экономических данных в электронном виде, в виде временных рядов и пространственно дифференцированных форматов, с тем чтобы повысить их утилитарность;