Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Facilitate - Поощрять"

Примеры: Facilitate - Поощрять
In addition, the Special Rapporteur underlines the obligation of States to protect and facilitate the rights to freedom of peaceful assembly and of association of those engaging with multilateral institutions. Кроме того, Специальный докладчик обращает особое внимание на обязанность государств защищать и поощрять права на свободу мирных собраний и ассоциации субъектов, взаимодействующих с многосторонними учреждениями.
Because transactions involving electronic commerce were likely to grow rapidly in developing countries in the coming years, it was important to have standard regulations which could facilitate that growth. Так как в ближайшие годы объем сделок в сфере электронной торговли в развивающихся странах будет, скорее всего, расти высокими темпами, важно располагать нормативными положениями, которые могут поощрять такой рост.
Government should also facilitate research and development and encourage innovation. Правительство должно также содействовать проведению исследований и разработок и поощрять инновационную деятельность.
The initiative should focus on building supply-side capacity and trade-related infrastructure, facilitate trade agreements and assist regional integration. В рамках этой инициативы следует сосредоточить внимание на укреплении производственно-сбытового потенциала и инфраструктуры в сфере торговли, содействовать заключению и применению торговых соглашений и поощрять региональную интеграцию.
Implement sustainable sanitation programme through a demand-driven approach and facilitate efficient marketing mechanisms. Осуществлять программу устойчивой санитарии путем применения основанного на спросе подхода и поощрять использование эффективных механизмов маркетинга.
States and international organizations should promote technology safeguard arrangements that may facilitate space capacity-building in support of long-term sustainability. Государствам и международным организациям следует поощрять меры по обеспечению безопасности технологий, что может способствовать наращиванию космического потенциала в поддержку долгосрочной устойчивости.
National Human Rights Institutions working in accordance with the Paris Principles should promote and facilitate public participation in public affairs. Национальные правозащитные учреждения, работающие в соответствии с Парижскими принципами, должны поощрять и поддерживать участие общественности в государственных делах.
Parties should also promote and facilitate the exchange of information and materials, and the sharing of experience and good practices. Сторонам следует также поощрять и облегчать обмен информацией и материалами и обмен опытом и эффективной практикой.
Switzerland will continue to encourage and facilitate dialogue with different religions and ethnic groups. Швейцария будет и впредь поощрять и активизировать диалог с различными религиями и этническими группами.
Bilateral cooperation between communities in States of origin and States of employment should facilitate and encourage the resettlement of returning migrant workers. Двустороннее сотрудничество между государствами происхождения и государствами найма должно облегчать и поощрять обустройство возвращающихся трудящихся-мигрантов.
Since UNFF is a body without any operational mandate, it can only facilitate and promote implementation. Поскольку ФООНЛ является органом, не располагающим каким-либо оперативным мандатом, он только может содействовать осуществлению и поощрять этот процесс.
At the same time, they should encourage and facilitate private sector involvement in specific training. В то же самое время они должны поощрять и облегчать участие частного сектора в конкретной профессиональной подготовке.
Since 1949, its mission has been to encourage and facilitate worldwide comparative studies of human culture, society, and behavior in the past and present. Миссия организации - поощрять и способствовать осуществлению сравнительного изучения культур, цивилизаций и человеческого поведения прошлого и настоящего.
The Government may also, through appropriate policies, encourage or facilitate the internationalization of export firms by their going abroad. Проводя соответствующую политику, правительство может также поощрять или облегчать интернационализацию экспортных компаний путем расширения их зарубежной деятельности.
We will facilitate the growth and development of the small-business sector and encourage entrepreneurship. Мы будем содействовать росту и развитию сектора малых предприятий и поощрять предпринимательство.
UNOGBIS has also continued to encourage and facilitate the acceleration of trial proceedings. ЮНОГБИС также продолжало поощрять ускорение судопроизводства и содействовать этому.
There is a strong need to promote and facilitate national reconciliation in an open and inclusive process. Назрела острая потребность в том, чтобы поощрять и обеспечивать национальное примирение в рамках открытого и всеобъемлющего процесса.
The programme will also facilitate and stimulate interregional exchanges through a network of academic institutions devoted to training and research on trade issues. Программа будет также содействовать и поощрять межрегиональные обмены через сеть научных учреждений, занимающихся подготовкой кадров и научными исследованиями по вопросам торговли.
He therefore urged UNHCR to make every effort to encourage or facilitate their repatriation. В этой связи оно настоятельно призывает УВКБ без колебаний поощрять и поддерживать репатриацию беженцев.
Governments should promote the development of ecological tourism initiatives in order to promote and facilitate women's entrepreneurial activities in this field. Правительствам следует поощрять разработку инициатив в области экологического туризма, с тем чтобы развивать и облегчать предпринимательскую деятельность женщин в этой сфере.
We believe that this will facilitate and promote a multisectoral and participatory approach to fighting the pandemic. Мы считаем, что это будет обеспечивать и поощрять многосекторальный и представительный подход к борьбе против пандемии.
OHCHR will encourage the sharing of best practices among national institutions and facilitate their access to relevant information. УВКПЧ будет поощрять обмен опытом в области оптимальной практики между национальными учреждениями и содействовать обеспечению их доступа к необходимой информации.
He called on OHCHR to encourage and facilitate such joint projects in the future. Он призвал УВКПЧ поощрять такого рода совместные проекты в будущем и всячески им содействовать.
States members of the United Nations should promote and facilitate the development of national and international accreditation schemes for self-regulation instruments. З. Государствам - членам Организации Объединенных Наций следует поощрять и облегчать разработку национальных и международных схем, направленных на обеспечение признания инструментов саморегулирования.
Regional and international organizations should take appropriate steps and initiatives to promote, facilitate and sustain dialogue among civilizations. Региональные и международные организации должны предпринимать соответствующие шаги и инициативы, чтобы поощрять, поддерживать и продолжать диалог между цивилизациями.