Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Faced - Трудности"

Примеры: Faced - Трудности
Bhutan commended efforts made by Vanuatu despite the challenges and constraints that it faced. Бутан одобрил усилия Вануату, предпринятые, несмотря на стоящие перед ней проблемы и трудности.
This project faced some financing difficulties due to the economical crisis, but they will be defeated with the State support. Трудности, возникшие с финансированием этого проекта из-за экономического кризиса, будут преодолены при поддержке государства.
Mr. RABAH said that Azerbaijan must attend to social and educational concerns despite the difficulties it faced. Г-н РАБАХ говорит, что, несмотря на существующие трудности, Азербайджану следует заниматься решением проблем в социальной сфере и области образования.
We had our disagreements, and we faced many difficult moments. У нас были свои разногласия и многочисленные трудности.
The transition process in the Democratic Republic of the Congo remains intact, but has faced a series of destabilizing incidents and challenges. Переходный процесс в Демократической Республике Конго развивается, хотя в нем и возникают серьезные дестабилизирующие его инциденты и трудности.
One representative observed that his country faced difficulties related to the registration of pesticides, which hindered submission of import responses. Один представитель заметил, что у его страны возникают трудности с регистрацией пестицидов, что осложняет задачу представления ответов, касающихся их импорта.
It was pointed out that prudence was required in determining the length of conferences and sessions, as many delegations faced financial constraints. Было подчеркнуто, что при определении продолжительности конференций и заседаний следует проявлять осмотрительность, поскольку многие делегации испытывают финансовые трудности.
In spite of the challenges it faced, it continued to inspire many in Africa and worldwide. Несмотря на трудности, с которыми оно сталкивается, оно по-прежнему воодушевляет многих в Африке и во всем мире.
Since the adoption of The Strategy, some difficulties and constraints have been faced. За период, минувший после утверждения Стратегии, выявились некоторые трудности и сдерживающие факторы.
Eritrea recognized the challenges it faced in the human rights area. Эритрея признает трудности, с которыми она сталкивается в области прав человека.
Older migrants faced linguistic and cultural challenges and challenges in gaining access to health-care systems. Пожилые мигранты сталкиваются с языковыми и культурными проблемами и испытывают трудности в получении доступа к системе медицинского обслуживания.
For many years the Territory had faced challenges posed by its remoteness, its tiny population and the lack of resources. На протяжении многих лет территория испытывала трудности, обусловленные ее отдаленностью, малонаселенностью и отсутствием ресурсов.
The challenges and constraints which Saint Kitts and Nevis faced as a small island developing State were many, but not insurmountable. Проблемы и трудности, с которыми Сент-Китс и Невис сталкиваются в качестве малого островного развивающегося государства, весьма многочисленны, но отнюдь не являются непреодолимыми.
Social welfare programs were in place to assist persons with disabilities in overcoming the difficulties they faced. В стране осуществляются программы в области социального обеспечения, призванные помогать инвалидам преодолевать трудности, с которыми они сталкиваются.
Thailand commended Samoa for continuing efforts to promote human rights despite the added challenges it faced following the 2009 tsunami. Таиланд высоко оценил неустанные усилия Самоа по поощрению прав человека, несмотря на дополнительные трудности, с которыми она столкнулась после цунами 2009 года.
Cuba highlighted that the protection and promotion of human rights was a priority for Togo, despite the difficulties that it faced. Куба подчеркнула, что поощрение и защита прав человека являются одним из приоритетов Того, несмотря на трудности, с которыми оно столкнулось.
She has overcome the hardships and problems she faced and is now working towards getting a career. Она преодолела стоявшие перед ней трудности и проблемы и в настоящее время стремится к карьерному росту.
Before the 2010 earthquake, Haitian families faced barriers in access to education. Гаитянские семьи испытывали трудности с доступом к образованию еще до землетрясения 2010 года.
The challenges that UNHCR has faced in the introduction of IPSAS have been set out in regular reports to the Standing Committee. Трудности, с которыми УВКБ столкнулось при введении МСУГС, охарактеризованы в очередных докладах Постоянному комитету.
OHCHR's field presence in the South Caucasus faced a significant challenge in the protracted conflicts with regard to Abkhazia and South Ossetia. Полевое присутствие УВКПЧ в Южном Кавказе наталкивается на значительные трудности в ходе затянувшихся конфликтов, касающихся Абхазии и Южной Осетии.
China had actively participated in international cooperation to address the financial crisis, despite the difficulties and challenges that it faced. Китай активно участвовал в процессе международного сотрудничества для решения проблем финансового кризиса, несмотря на трудности и вызовы, с которыми сталкивалась страна.
Sierra Leone faced challenges in the fields of health and education. Сьерра-Леоне испытывает трудности в сфере здравоохранения и образования.
UNIMT noted that the educational system faced difficulties due to the capacity of the available infrastructure and the inadequacy of facilities and training. ГООНКУ сообщила, что система образования испытывает трудности, связанные с ее ограниченными возможностями по приему учащихся и имеющейся инфраструктурой, а также с нехваткой оборудования и педагогических кадров.
Constraints are faced in relation to data analysis and capacity-building. Существующие трудности касаются анализа данных и укрепления потенциала.
Speakers acknowledged the challenges being faced as a result of the decrease in general-purpose funds and the imbalance in the sources of funding. Выступавшие признали трудности, обусловленные сокращением средств общего назначения и несбалансированностью источников финансирования.