A high level round table on Gender Mainstreaming in the Public Service: Challenges and Barriers Faced was held in Women's Month, August 2007 where issues of disability were also given prominence. |
В августе 2007 года, в ходе проведения Месячника женщин, был организован "круглый стол" на высоком уровне по вопросам учета гендерной проблематики на государственной службе на тему "Существующие трудности и препятствия", в рамках которого большое внимание уделялось также проблемам инвалидности. |
So we had some 21st-century gear, but the reality is that the challenges that Scott faced were the same that we faced: those of the weather and of what Scott called glide, the amount of friction between the sledges and the snow. |
У нас было оборудование 21-го века, но в реальности трудности, с которыми Скотт столкнулся, были и нашими трудностями: это погода и то, что Скотт называл скольжением - это сила трения между санями и снегом. |
o The recent challenges that Kenya has faced and their subsequent resolution bear witness to Kenya's readiness to self-evaluate and take action. |
тот факт, что Кения успешно преодолела трудности, с которыми она недавно столкнулась, свидетельствует о ее готовности к самоанализу и принятию соответствующих мер. |
Cuba welcomed the information included in the addendum and the active participation of Saint Kitts and Nevis in the review, while acknowledging the limits and challenges it faced. |
Куба приветствовала информацию, которая была включена в добавление, и активное участие Сент-Китса и Невиса в процессе обзора и в то же время признала стоящие перед ними проблемы и трудности. |
The decision to produce a sequel to Silent Hill was partly a financial one, as it had been commercially successful, and partly a creative one, as the team had faced difficulties while working on the original game. |
Решение разрабатывать вторую часть сериала отчасти было продиктовано финансовыми причинами, поскольку первая игра была коммерчески успешной, отчасти творческими замыслами, несмотря на трудности, встававшие перед командой при создании проекта. |
In their attempts to assert control in India, the British faced fierce resistance in some regions while easily conquering others. |
В ходе завоевания Индии офицерам британской армии бросалась в глаза лёгкость завоевания одних регионов, при значительной трудности завоевания других. |
Pakistan believes that, despite the difficulties that have been faced in the creation of a nuclear-weapon-free zone in South Asia, this remains a feasible and important objective for the region and for the international community. |
Пакистан считает, что, несмотря на все те трудности, с которыми приходилось и приходится сталкиваться в создании в Южной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, она остается достижимой и важной целью как для региона, так и международного сообщества в целом. |
In spite of the difficulties which we have experienced, I have been able to witness the dedication and professionalism with which, on so many occasions, difficulties and challenges have been faced. |
Несмотря на переживаемые трудности, я стал свидетелем того профессионализма и упорства, с каким вы много раз встречали трудности и вызовы. |