Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Faced - Трудности"

Примеры: Faced - Трудности
The plan of action was designed to meet the challenges that Togo faced in the field of human rights. Данный план действий призван устранить трудности, с которыми Того сталкивается в области прав человека.
It applauded the initiatives undertaken by the Bolivarian Republic of Venezuela to ensure social justice despite the challenges it faced. Она высоко оценила инициативы, предпринятые Боливарианской Республикой Венесуэла для обеспечения социальной справедливости, несмотря на трудности, с которыми она сталкивается.
China fully understood the difficulties and challenges that Zimbabwe faced as a developing country in socio-economic development and in the protection of human rights. Китай в полной мере осознает трудности и проблемы, с которыми сталкивается Зимбабве, как развивающаяся страна, в области социально-экономического развития и обеспечении защиты прав человека.
Maldives noted that Haiti faced significant challenges in promoting and protecting human rights; the earthquake and its subsequent problems did only compound already existing challenges. Мальдивские Острова отметили, что Гаити столкнулась с серьезными проблемами в области поощрения и защиты прав человека; землетрясение и возникшие по его причине проблемы лишь усугубили существующие трудности.
The deployments did not always meet the expected scope and have often faced difficulties. При расширении сферы охвата не всегда удавалось добиться ожидаемых результатов и зачастую возникали трудности.
Children, too, faced particular burdens, especially with regard to the right to education. Особые трудности встают также перед детьми, в частности в связи с правом на образование.
It hoped that the Tribunals would make every effort to complete their work by 2010, despite the financial and other constraints they faced. Республика Корея рассчитывает на то, что эти трибуналы сделают все возможное для того, чтобы завершить свою работу к 2010 году, несмотря на все финансовые трудности и другие ограничения, с которыми они сталкиваются.
He also wondered what constitutional protection the Shoshone and other tribes enjoyed considering the difficulties which they constantly faced in order to keep their territory. Г-н Келин также спрашивает, какой конституционной защитой пользуются племя шошоне и другие племена, учитывая трудности, с которыми они по-прежнему сталкиваются в деле сохранения своих территорий.
Despite the obstacles faced (insufficient resources, difficulties in recruiting qualified staff) notable progress has been achieved. Несмотря на существующие препятствия (нехватка ресурсов, трудности с набором квалифицированного персонала), достигнут заметный прогресс.
In New Zealand we have faced up to the barriers to preventing the spread of HIV and AIDS. Новая Зеландия успешно преодолела трудности, которые мешали остановить распространение ВИЧ и СПИДа.
Difficulties were faced mainly in the lack of reliable statistics in this area. Трудности сводились главным образом к отсутствию достоверных статистических данных в этой области.
This was done despite the serious and continuing difficulties that it faced. Это было сделано несмотря на сохраняющиеся серьезные трудности, с которыми она сталкивается.
Women with irregular migrant status faced particular difficulties. Наибольшие трудности испытывали женщины, имевшие статус нелегальных мигрантов.
Motobu faced considerable difficulties in his teaching. Мотобу испытывал значительные трудности в обучении.
Particular difficulties have been faced in the design and implementation of projects aimed at providing direct support to the private sector. Особые трудности возникли при разработке и осуществлении проектов, нацеленных на оказание непосредственной поддержки частному сектору.
Some logistic difficulties have been faced, particularly due to heavy rainfall and deteriorated road conditions. Некоторые трудности, связанные с материально-техническим снабжением, возникли, в частности, из-за сильных дождей и ухудшившихся дорожных условий.
The Committee recognizes the difficulties which the Secretary-General has faced in preparing performance reports. Комитет признает трудности, с которыми сталкивается Генеральный секретарь при подготовке докладов об исполнении бюджета.
However, the verification process still faced a number of difficulties. Вместе с тем при осуществлении проверки встречались различные трудности.
As noted above, the financial crisis has added to the difficulties being faced in meeting some numerical targets that have been set. Как отмечалось выше, финансовый кризис усугубил трудности в достижении некоторых установленных количественных показателей.
Attention was also drawn to the increasing difficulty island States faced in ensuring themselves against natural disasters. Внимание было также обращено на все большие трудности, с которыми сталкиваются островные государства в деле страхования от стихийных бедствий.
The Commission had previously faced grave difficulties due to the lack of adequate financial, human and administrative resources. До этого Комиссия испытывала серьезные трудности, связанные с отсутствием надлежащих финансовых, людских и управленческих ресурсов.
The Chairperson should also meet with the Secretary-General and outline the difficulties the Committee faced. Председателю также следует встретиться с Генеральным секретарем и изложить ему те трудности, с которыми сталкивается Комитет.
Several evaluation exercises faced difficulty in assessment of impact from estimated base-line data reconstructed during the evaluation. В ходе нескольких оценок возникли трудности в оценке воздействия на основе ориентировочных базовых данных, полученных в ходе оценки.
The chronic financial difficulties that UNRWA has faced since the establishment of the Working Group should be addressed. Хронические финансовые трудности БАПОР, с которыми оно сталкивается после создания Рабочей группы, необходимо устранить.
Despite the economic and technological difficulties it faced, Colombia had introduced sweeping legislative, institutional and administrative reforms for environmental protection. Несмотря на экономические и технические трудности, с которыми сталкивается Колумбия, она провела всеобъемлющие законодательные, организационные и административные реформы в целях охраны окружающей среды.