Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Faced - Трудности"

Примеры: Faced - Трудности
We also find the considerable progress achieved by the Office of the Prosecutor praiseworthy despite the obstacles it has faced. Мы также отметили существенный прогресс, который был достигнут Канцелярией Обвинителя, несмотря на трудности, с которыми ей приходится сталкиваться.
The European Union noted the serious difficulties which the Agency faced and were described in detail in the report of the Commissioner-General. Европейский союз отмечает серьезные трудности, с которыми сталкивается БАПОР и которые подробно описаны в докладе Генерального комиссара.
Mr. Zhang Yishan said that achievement of the Millennium Development Goals faced enormous challenges. Г-н Чжан Ишань отмечает, что в ходе деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, возникают серьезные трудности.
This illustrates the complexities faced not just by the United States, but also by other countries in the North. Это иллюстрирует те трудности, с которыми сталкиваются не только Соединенные Штаты, но и другие страны Севера.
In particular, it would have liked to see more resources allocated for the economic development of the developing countries, which faced severe economic problems. В частности, больший объем ресурсов следовало направить на цели экономического развития развивающихся стран, переживающих серьезные экономические трудности.
As they had not been recognized as displaced persons by the Serbian authorities, they faced serious difficulties in obtaining government assistance. Поскольку сербские власти не признают их в качестве перемещенных лиц, они испытывают серьезные трудности в получении правительственной помощи.
Ukraine was to be congratulated for dealing with the problem despite the economic constraints and health disasters the country had faced. Следует поблагодарить Украину за решение этой проблемы, несмотря на экономические трудности и трудное положение, с которым сталкивается страна в области здравоохранения.
In carrying out its mandate the Office has faced a number of difficulties which are worthy of mention. Следует отметить, что полному осуществлению мандата Отделения препятствуют некоторые трудности.
Consequently, members often faced difficulties in reaching a decision on the requests submitted by NGOs. В связи с этим члены Комитета нередко испытывают трудности с принятием решений по просьбам, представляемым НПО.
Some speakers also described the challenges they faced in combating terrorism, including in obtaining the financial resources needed. Некоторые ораторы охарактеризовали также проблемы, с которыми сталкиваются их страны в борьбе с терроризмом, включая трудности с изысканием необходимых финансовых ресурсов.
He was aware of the difficulties which the Court faced in carrying out its work. Ему известны трудности, с которыми сталкивается Суд в процессе своей работы.
At recent sessions, Parties have noted that the Convention process faced difficulties with regard to time management. На последних сессиях Стороны отметили, что в процессе работы, относящейся к Конвенции, возникают трудности в плане рационального использования времени.
Uganda welcomes the progress made by the Tribunals in spite of the challenges they have faced. Уганда приветствует прогресс, достигнутый трибуналами, несмотря на трудности, с которыми им приходилось сталкиваться.
The Mine Action Programme for Afghanistan (MAPA) has faced unprecedented challenges in the past year. В прошлом году в ходе осуществления программы разминирования для Афганистана (ПРА) возникли беспрецедентные трудности.
The Secretariat should clarify the difficulties it had faced in that regard. Секретариат должен объяснить, какие трудности у него возникли в этом отношении.
The financial difficulties which UNRWA faced were having a negative effect on the provision of those services. Финансовые трудности, с которыми сталкивается БАПОР, отрицательно сказываются на процессе оказания этих услуг.
Women entrepreneurs faced great obstacles, such as difficulty in accessing credit and technology, limited bargaining power, limited mobility and dependency on male family members. Женщины-предприниматели сталкиваются с серьезными трудностями, такими, как трудности в получении доступа к кредитам и технологии, ограниченный вес на переговорах, ограниченная мобильность и зависимость от членов их семей мужского пола.
Many developing countries had indicated their difficulties in managing the development process in a rapidly globalizing and changing international economic environment and the constraints they faced. Многие развивающиеся страны отметили трудности, сопряженные с управлением процессом процесса развития в условиях стремительной глобализации и быстро меняющейся международной экономической обстановки, а также ограничения, с которыми они сталкиваются.
Contributions were being made despite the severe financial difficulties Japan faced. Вышеупомянутые взносы делаются несмотря на серьезные финансовые трудности, с которыми сталкивается Япония.
Important results have been achieved in many areas of the investigation despite the numerous challenges the Commission has faced. Несмотря на многочисленные трудности, с которыми столкнулась Комиссия, по многим аспектам расследования наметились важные успехи.
Reading the report makes us aware of the many challenges that the Council faced during the period under review. Изучение доклада позволяет нам осознать многочисленные трудности, с которыми сталкивался Совет в течение рассматриваемого периода.
The health-care system has faced economic difficulties as a consequence of the country's impoverishment since the beginning of the 1990s. В результате происходившего с начала 90-х годов обнищания страны перед системой здравоохранения возникли экономические трудности.
The delegation felt that the difficulties and constraints that Belize faced were not sufficiently highlighted in the report. По мнению этой делегации, в докладе недостаточно отражены трудности и препятствия, с которыми сталкивается Белиз.
The country faced considerable material constraints and had a relatively low level of development and standard of living. Страна испытывает значительные материальные трудности и имеет относительно низкий уровень развития и жизненный уровень.
Children in rural areas faced particular difficulties and the school dropout rate was very high. Особые трудности испытывают дети в сельских районах; очень высок процент детей, не посещающих школу.