Примеры в контексте "Extensively - Широко"

Примеры: Extensively - Широко
A United Nations News Centre article was also picked up extensively by online news sources. Статья Центра новостей Организации Объединенных Наций также широко публиковалась источниками новостей в сети Интернет.
The United Nations Environment Programme and FAO are extensively using space-derived geospatial data for environmental monitoring, resource management and biodiversity assessments. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и ФАО широко используют космические геопространственные данные для целей мониторинга окружающей среды, рационального использования ресурсов и оценок биоразнообразия.
The documentary, which is accessible on the UNESCO website, has been extensively distributed and has received positive feedback. Документальный фильм, который размещен на веб-сайте ЮНЕСКО, широко распространялся и получил позитивный отклик.
States around the world continue to use solitary confinement extensively (see A/63/175, para. 78). Государства во всем мире продолжают широко использовать одиночное содержание (см. А/63/175, пункт 78).
Days of Slavonic literature and culture are extensively organized, with the participation of Slavonic ethnic cultural centres. С участием славянских национально-культурных центров повсеместно и широко отмечены Дни славянской письменности и культуры.
ESCAP in Bangkok extensively uses its "Green Boards" to inform staff of its environmental performance. ЭСКАТО в Бангкоке широко использует свои "зеленые советы" для информирования сотрудников о результатах своей природоохранной деятельности.
Ukraine had been extensively using environmental indicators in the production of national environmental assessments and reports. Украина широко использовала экологические показатели при подготовке национальных экологических оценок и докладов.
In Pakistan, ICT was put to use extensively during responses to the devastating floods in mid-2010. ИКТ широко использовалась во время борьбы с разрушительными наводнениями в Пакистане в середине 2010 года.
Economic incentives for waste minimization and recycling need to be more extensively employed. Следует более широко использовать экономические стимулы для минимизации отходов и их переработки.
Generally speaking, that information showed that the participation of ethnic groups was high and that they were extensively represented in elective office. В целом приведенные сведения свидетельствуют о том, что участие этнических групп характеризуется высоким уровнем активности и что они широко представлены на выборных должностях.
The issue was discussed extensively with the previous External Auditors. Этот вопрос широко обсуждался с предыдущими внешними ревизорами.
The Forum was reported on extensively in the media. Работа Форума была широко освещена средствами массовой информации.
It draws extensively on national experience, mostly in the form of case studies annexed to various chapters. В нем широко используется национальный опыт, в основном в виде тематических исследований, включенных в приложения к различным главам.
Although this issue was discussed extensively in the Council during the fifteenth session, no agreement could be reached. Хотя в ходе пятнадцатой сессии этот вопрос широко обсуждался в Совете, согласия достичь не удалось.
The ISU again was called upon extensively to advise on applying, in other areas, the lessons learned from implementing the Convention. ГИП была вновь широко востребована на предмет консультаций в отношении применения в других областях уроков, извлеченных из осуществления Конвенции.
Ethnic minority community organizations participate extensively in the authorities' decision-making processes in respect of issues affecting ethnic development. Общественные организации национальных меньшинств широко вовлекаются в процесс принятия органами государственной власти управленческих решений, касающихся вопросов этнонационального развития национальных меньшинств.
Mr. Molla (Ethiopia) said that the writ of habeus corpus was extensively incorporated in the Ethiopian legal system. Г-н Молла (Эфиопия) сказал, что институт хабеас корпус широко включен в правовую систему Эфиопии.
UN Radio interviews were also broadcast extensively. Также широко транслировались интервью Радиостанции Организации Объединенных Наций.
Use mass media extensively as a key support tool Широко использовать средства массовой информации как один из основных инструментов поддержки
The results are extensively reported and, for the most part, well illustrated. Полученные результаты широко освещаются и в основном хорошо иллюстрированы.
On the other hand, it is not yet used as extensively as it could be by all Division staff. С другой стороны, он пока не используется настолько широко, насколько мог бы, всеми сотрудниками Отдела.
The issue of access to and promotion of technology and know-how has not been dealt with extensively in the reports. Проблема доступа к технологиям и ноу-хау и их продвижения широко в докладах не освещалась.
Internally, the evaluation findings were extensively employed, with a high-level deliberative process. Выводы исследования широко использовались внутри организации, и их обсуждение проводилось на высоком уровне.
The first one is that censuses have been used quite extensively in establishing registers. Первая связана с тем, что данные переписей довольно широко использовались для создания регистров.
They are based extensively on accepted and published good practice procedures to ensure conformity with international standards. В этом документе широко использованы принятые и опубликованные процедуры надлежащей практики, с тем чтобы обеспечить соответствие международным стандартам.