Примеры в контексте "Extensively - Широко"

Примеры: Extensively - Широко
India utilizes space-based data and information for disaster management activities extensively. Индия широко использует полученные со спутников данные и информацию для борьбы со стихийными бедствиями.
The Austrian television spots were extensively broadcast in Austria. В Австрии широко транслировались телевизионные программы, подготовленные в этой стране.
Rights-based budget analysis has been explored quite extensively. Достаточно широко изучается возможность анализа бюджета с учетом осуществления прав человека.
The Norwegian Government's 2009 Corporate Social Responsibility White Paper discusses the framework extensively. Кроме того, эти рамки широко обсуждаются в опубликованном правительством Норвегии в 2009 году "Белом документе", посвященном социальной ответственности корпораций.
The Working Group has engaged extensively with all stakeholder groups to raise awareness of the Guiding Principles. Рабочая группа широко взаимодействует со всеми заинтересованными сторонами в деле повышения осведомленности о Руководящих принципах.
Both types of observations are extensively assimilated in numerical weather prediction models to support short- to medium-range weather forecasts. Оба вида наблюдений широко используются при составлении цифровых моделей предсказания погоды с целью подготовки краткосрочных и среднесрочных прогнозов.
The United States has participated extensively on nuclear safety issues within the IAEA and other international venues. Соединенные Штаты широко участвуют в решении проблем обеспечения ядерной безопасности в рамках МАГАТЭ и по другим международным каналам.
The online Counter-Terrorism Learning Platform, launched by UNODC in 2011, continued to be extensively utilized for capacity-building training. По-прежнему широко использовалась онлайновая платформа для обучения по вопросам борьбы с терроризмом, которая была разработана УНП ООН в 2011 году.
This is practiced, for example, quite extensively by UNDP in Latin American countries and by WFP. Такая практика, например, весьма широко используется ПРООН в странах Латинской Америки и Всемирной продовольственной программой.
To that end, we have actively and extensively engaged with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in an effort to develop additional capacity. С этой целью мы активно и широко сотрудничаем с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитетав своих попытках сформировать дополнительный потенциал.
Based on those principles, the Advisory Board has prepared a prevention strategy that has been discussed extensively in the country. На основе этих принципов Консультативный совет разработал стратегию профилактики, которая широко обсуждается в стране.
Non-ferrous metals are extensively recovered, recycled and reclaimed in world society. Рекуперация, рециркуляция и утилизация цветных металлов широко практикуются в современном мире.
China has participated extensively in the construction of the multilateral non-proliferation mechanism and actively promoted its constant improvement and development. Китай широко участвует в формировании многостороннего механизма нераспространения и активно способствует его постоянному улучшению и совершенствованию.
Most of the discussions have dealt extensively with the advantages and disadvantages of each side of the argument. В ходе большинства этих дискуссий широко обсуждались преимущества и недостатки аргументов, выдвигавшихся каждой стороной.
Even the quality of education was not extensively debated. Даже качество образования широко не обсуждалось.
In Lesotho, women undertake a substantial proportion of agricultural and forestry activities and are extensively involved in the informal sector. В Лесото на женщин приходится значительная доля всего объема деятельности в областях сельского и лесного хозяйства, и они широко задействованы в неорганизованном секторе.
The Service's Press, Radio and Television sections covered events surrounding the Baghdad bombing and its aftermath extensively. Секции прессы, радио и телевидения широко освещали события, связанные с взрывом в Багдаде и его последствиями.
Their advantages and disadvantages have been extensively considered. Широко обсуждались их преимущества и недостатки.
Several departments expressed their support for such measures and announced that they were already using interns more extensively. Ряд департаментов заявили о своей поддержке таких мер и сообщили, что они уже начали более широко использовать практику стажировок.
Almost 3,700 nominations of microentrepreneurs from 425 microfinance institutions were received, and the Awards were extensively covered in the world media. На получение этих премий было выдвинуто почти 3700 микропредпринимателей из 425 учреждений микрофинансирования, и международные средства массовой информации широко освещали присуждение этих наград.
This question has been extensively debated in the literature and in the Commission. Этот вопрос широко рассматривается в доктрине и в Комиссии.
Ms. Morvai was concerned that abortion was still being used so extensively as a method of fertility control. Г-жа Морваи выражает обеспокоенность в связи с тем, что аборты по-прежнему очень широко используются в качестве метода контроля рождаемости.
DESA also utilizes ICT extensively in other areas of technical cooperation such as statistics and population. ДЭСВ также широко использует ИКТ в других областях технического сотрудничества, таких, как статистика и народонаселение.
Vaccination programmes were extensively implemented in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria and Kosovo. В Болгарии, Боснии и Герцеговине и Косово широко осуществлялись программы иммунизации.
Saudi Arabia locks up political dissidents, restricts the rights of migrant workers and women and uses the death penalty extensively. В Саудовской Аравии политических диссидентов отправляют за решётку, ограничивают в правах рабочих-мигрантов и женщин, а также широко применяют смертную казнь.