| In recent years, the international human rights treaties in force in Macau have been extensively publicized. | В последние годы широко публиковались международные договоры о правах человека, которые действуют в Макао. |
| Forward Citations belong the indicators that have been examined most extensively in the literature. | Прогрессивные ссылки относятся к той категории показателей, которые очень широко изучены в литературе. |
| The Alliance to Save Energy is providing assistance and management for the programme while using extensively expertise of key partner organisations. | Союз энергосбережения предоставляет помощь и управленческие услуги для этой программы, широко прибегая к экспертным знаниям ключевых партнерских организаций. |
| All those issues were extensively debated during discussions held throughout the Working Group's session. | Все эти вопросы широко обсуждались в рамках дискуссий на протяжении всей сессии Рабочей группы. |
| (b) The reports of the Committee were extensively covered by the Department in its daily news coverage. | Ь) доклады Специального комитета широко освещались Департаментом в его ежедневных информационных сводках. |
| For example, the Demographic Yearbook is being reviewed extensively for appraisal by an expert group meeting in 2003. | Например, в настоящее время широко рассматривается Демографический ежегодник для оценки его на совещании группы экспертов в 2003 году. |
| The Conference was extensively covered by the international and regional media. | Работа Конференции широко освещалась международными и региональными средствами массовой информации. |
| This work has been most extensively developed by the Belarusian University of Culture. | Наиболее широко развернул данную работу Белорусский университет культуры. |
| Since 1998, IOM and OSCE have cooperated extensively in the field of counter-trafficking in Ukraine. | С 1998 года МОМ и ОБСЕ широко сотрудничают в области борьбы с торговлей людьми на Украине. |
| Parties presented adaptation in agriculture, water resources and coastal zones more extensively than in other sectors. | Стороны представили адаптационные меры в сельском хозяйстве, в области водных ресурсов и береговых зон более широко, чем в других секторах. |
| However, national operators have relied extensively on loans from international finance institutions arranged via Governments or bilaterally. | Однако национальные операторы широко использовали займы международных финансовых учреждений, полученные через правительства или на двусторонней основе. |
| Technological neutrality has been discussed extensively in relation to existing commitments on services. | В связи с существующими обязательствами в области услуг широко обсуждался вопрос о технологической нейтральности. |
| It is hoped that Governments will extensively implement the recommendations contained in this Consolidated Resolution. | Следует надеяться, что рекомендации, содержащиеся в настоящей Сводной резолюции, будут широко применяться всеми правительствами. |
| Those insights are discussed extensively in the report. | Эти рекомендации широко обсуждаются в отчете. |
| The historical sections of the book will draw extensively on the UNHCR archives. | В главах книги, посвященных истории, широко используются архивные материалы УВКБ ООН. |
| The genuine concern remains that despite their limited strategic value, landmines are still used far too extensively and indiscriminately. | Сохраняется глубокая обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на свою ограниченную стратегическую ценность, наземные мины по-прежнему применяются слишком широко и неизбирательно. |
| Secondly, we said that the Eritrean regime is extensively and indiscriminately using anti-personnel landmines, targeting civilians in this war of aggression against Ethiopia. | Во-вторых, мы заявили, что эритрейский режим широко и неизбирательно применяет противопехотные наземные мины, избрав в качестве целей в этой агрессивной войне против Эфиопии гражданское население. |
| In particular, Western Australia has used health record linkage extensively for health-service analysis and research. | Так, в штате Западная Австралия широко используется обмен медицинской информацией при анализе и исследовании медицинского обслуживания. |
| The effect of domestic violence on children had not been extensively researched. | Вопрос о воздействии насилия в семье на детей широко не изучен. |
| The issue of the functioning and the size of the Security Council has been extensively dealt with at several United Nations forums. | Вопрос о методах работы и численности Совета Безопасности широко обсуждался в различных форумах Организации Объединенных Наций. |
| The Committee's previous concluding observations were distributed extensively to authorities, Parliament, the media and other interested parties. | Предыдущие заключительные замечания Комитета были широко распространены в парламенте, среди государственных органов, средств массовой информации и других заинтересованных сторон. |
| The validity of permanent contracts is being debated extensively, as it has been in the past. | В настоящее время, как и в прошлом, широко обсуждается вопрос о правомерности постоянных контрактов. |
| The focus in commercial refrigeration continued to be lowering leakages, and secondary loops were being more extensively applied. | В области промышленных холодильных установок основное внимание по-прежнему уделялось сокращению утечек и более широко применялись вторичные петли. |
| The issues involved had been extensively debated in the Working Group and the existing text was the result of a compromise. | Соот-ветствующие вопросы широко обсуждались в Рабочей группе, и существующий текст был подго-товлен в качестве компромиссного варианта. |
| United Nations Radio extensively covered the work and findings of the Special Committee in its news bulletins and current affairs magazines. | Радио Организации Объединенных Наций широко освещало работу и выводы Специального комитета в своих информационных бюллетенях и журналах текущих событий. |