Примеры в контексте "Extensively - Широко"

Примеры: Extensively - Широко
In recent years, the international human rights treaties in force in Macau have been extensively publicized. В последние годы широко публиковались международные договоры о правах человека, которые действуют в Макао.
Forward Citations belong the indicators that have been examined most extensively in the literature. Прогрессивные ссылки относятся к той категории показателей, которые очень широко изучены в литературе.
The Alliance to Save Energy is providing assistance and management for the programme while using extensively expertise of key partner organisations. Союз энергосбережения предоставляет помощь и управленческие услуги для этой программы, широко прибегая к экспертным знаниям ключевых партнерских организаций.
All those issues were extensively debated during discussions held throughout the Working Group's session. Все эти вопросы широко обсуждались в рамках дискуссий на протяжении всей сессии Рабочей группы.
(b) The reports of the Committee were extensively covered by the Department in its daily news coverage. Ь) доклады Специального комитета широко освещались Департаментом в его ежедневных информационных сводках.
For example, the Demographic Yearbook is being reviewed extensively for appraisal by an expert group meeting in 2003. Например, в настоящее время широко рассматривается Демографический ежегодник для оценки его на совещании группы экспертов в 2003 году.
The Conference was extensively covered by the international and regional media. Работа Конференции широко освещалась международными и региональными средствами массовой информации.
This work has been most extensively developed by the Belarusian University of Culture. Наиболее широко развернул данную работу Белорусский университет культуры.
Since 1998, IOM and OSCE have cooperated extensively in the field of counter-trafficking in Ukraine. С 1998 года МОМ и ОБСЕ широко сотрудничают в области борьбы с торговлей людьми на Украине.
Parties presented adaptation in agriculture, water resources and coastal zones more extensively than in other sectors. Стороны представили адаптационные меры в сельском хозяйстве, в области водных ресурсов и береговых зон более широко, чем в других секторах.
However, national operators have relied extensively on loans from international finance institutions arranged via Governments or bilaterally. Однако национальные операторы широко использовали займы международных финансовых учреждений, полученные через правительства или на двусторонней основе.
Technological neutrality has been discussed extensively in relation to existing commitments on services. В связи с существующими обязательствами в области услуг широко обсуждался вопрос о технологической нейтральности.
It is hoped that Governments will extensively implement the recommendations contained in this Consolidated Resolution. Следует надеяться, что рекомендации, содержащиеся в настоящей Сводной резолюции, будут широко применяться всеми правительствами.
Those insights are discussed extensively in the report. Эти рекомендации широко обсуждаются в отчете.
The historical sections of the book will draw extensively on the UNHCR archives. В главах книги, посвященных истории, широко используются архивные материалы УВКБ ООН.
The genuine concern remains that despite their limited strategic value, landmines are still used far too extensively and indiscriminately. Сохраняется глубокая обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на свою ограниченную стратегическую ценность, наземные мины по-прежнему применяются слишком широко и неизбирательно.
Secondly, we said that the Eritrean regime is extensively and indiscriminately using anti-personnel landmines, targeting civilians in this war of aggression against Ethiopia. Во-вторых, мы заявили, что эритрейский режим широко и неизбирательно применяет противопехотные наземные мины, избрав в качестве целей в этой агрессивной войне против Эфиопии гражданское население.
In particular, Western Australia has used health record linkage extensively for health-service analysis and research. Так, в штате Западная Австралия широко используется обмен медицинской информацией при анализе и исследовании медицинского обслуживания.
The effect of domestic violence on children had not been extensively researched. Вопрос о воздействии насилия в семье на детей широко не изучен.
The issue of the functioning and the size of the Security Council has been extensively dealt with at several United Nations forums. Вопрос о методах работы и численности Совета Безопасности широко обсуждался в различных форумах Организации Объединенных Наций.
The Committee's previous concluding observations were distributed extensively to authorities, Parliament, the media and other interested parties. Предыдущие заключительные замечания Комитета были широко распространены в парламенте, среди государственных органов, средств массовой информации и других заинтересованных сторон.
The validity of permanent contracts is being debated extensively, as it has been in the past. В настоящее время, как и в прошлом, широко обсуждается вопрос о правомерности постоянных контрактов.
The focus in commercial refrigeration continued to be lowering leakages, and secondary loops were being more extensively applied. В области промышленных холодильных установок основное внимание по-прежнему уделялось сокращению утечек и более широко применялись вторичные петли.
The issues involved had been extensively debated in the Working Group and the existing text was the result of a compromise. Соот-ветствующие вопросы широко обсуждались в Рабочей группе, и существующий текст был подго-товлен в качестве компромиссного варианта.
United Nations Radio extensively covered the work and findings of the Special Committee in its news bulletins and current affairs magazines. Радио Организации Объединенных Наций широко освещало работу и выводы Специального комитета в своих информационных бюллетенях и журналах текущих событий.