Английский - русский
Перевод слова Extensively
Вариант перевода Широкое

Примеры в контексте "Extensively - Широкое"

Примеры: Extensively - Широкое
The Special Rapporteur is grateful to the Government of Ecuador and to all the officials and representatives of civil society who cooperated extensively with him. Специальный докладчик выражает правительству Эквадора и представителям всех властей и гражданского общества страны признательность за широкое сотрудничество.
Non-governmental organizations and the media are extensively involved in this work, alongside government agencies. В этой работе наряду с государственными органами широкое участие принимают неправительственные организации и СМИ.
Lead-acid battery technology has been developed extensively. Технология свинцово-кислотных аккумуляторов получила широкое развитие.
The decisive role of education in fostering fertility decline has been documented extensively. Решающая роль образования как фактора снижения рождаемости получила широкое подтверждение.
Involving United Nations system organizations more extensively in the conference reviews Более широкое привлечение организаций системы Организации Объединенных Наций к обзорам по итогам конференций
Estonia is extensively cooperating with many countries in connection with obstructing terrorism. Эстония осуществляет широкое сотрудничество со многими странами в связи с борьбой против терроризма.
To treat these questions more extensively would have demonstrated the Court's awareness of the present architecture of international law. Более широкое рассмотрение этих вопросов показало бы осознание Судом нынешней архитектуры международного права.
IPCI works extensively with several WHO collaborating centres and has participated in drafting materials disseminated by WHO. ИПСИ ведет широкое сотрудничество с несколькими центрами ВОЗ и принимала участие в разработке материалов, распространяемых по каналам ВОЗ.
Moreover, space technology had been applied extensively in economic and social activities, which played an irreplaceable role in social and economic development. Кроме того, космические технологии получили широкое применение в экономической и социальной сферах, что имеет огромное значение для социально-экономического развития.
Alongside State bodies, non-governmental organizations (NGOs) and the mass media participate extensively in such work. В этой работе наряду с государственными органами широкое участие принимают неправительственные организации и средства массовой информации.
We believe that one way to help jump-start development in Africa is to involve women in the economy more extensively. Мы считаем, что одним из первых толчков к началу развития в Африке может стать более широкое привлечение женщин к экономической деятельности.
Laws and various normative acts have been disseminated extensively for implementation under the leadership of the Council of Legal and Judicial Reform. Под руководством Совета по судебной и юридической реформе происходит широкое распространение текстов законов и других нормативных актов.
Algeria's ratification of international human rights instruments was extensively publicized in the national media when they were submitted for consideration and adoption by the National Assembly. Ратификация Алжиром международно-правовых актов по правам человека получила широкое освещение в национальных средствах массовой информации в момент представления этих актов на рассмотрение и утверждение Национального собрания.
The most effective way to enhance the credibility of the elections is to ensure that the Mozambican political parties themselves participate extensively in the electoral observation process. Наиболее эффективный способ повышения убедительности выборов состоит в том, чтобы обеспечить широкое участие непосредственно самих политических партий Мозамбика в процессе наблюдения за выборами.
The Government has repeatedly stated that it wants the case to be resolved and that it is ready to cooperate extensively to that end. Правительство неоднократно выражало заинтересованность в решении этого дела и свою готовность осуществлять с этой целью широкое сотрудничество.
In an age of rapidly changing communications tools driven by Internet technology and social networks, new types of information needs and new tools have emerged and could be used more extensively. В мире стремительно меняющихся средств коммуникации благодаря стремительному развитию интернет-технологий и социальных сетей возникают новые виды информационных потребностей и новые инструменты, которые могли бы находить более широкое использование.
Member States are extensively engaged in addressing the issues related to this process and will soon discuss the substantive issues concerning sustainable development goals and the high-level political forum. Государства-члены принимают широкое участие в рассмотрении вопросов, связанных с этим процессом, и в скором времени приступят к обсуждению основных вопросов, касающихся целей в области устойчивого развития и политического форума высокого уровня.
Knowledge on experience and good practices in Europe, particularly in non-EU countries is less extensively documented than experience from Canada and the United States. Информация об опыте и эффективной практике в Европе, особенно в странах, не являющихся членами ЕС, находит не столь широкое отражение в документации, как опыт Канады и Соединенных Штатов.
6.12 UNOSEK and UNMIK and, by extension, the United Nations Liaison Office in Belgrade, have also collaborated extensively in different areas of logistical support under resource-sharing arrangements wherever practicable. 6.12 ЮНОСЕК и МООНК и, в более широком плане, Отделение связи Организации Объединенных Наций в Белграде осуществляют также широкое сотрудничество в различных областях материально-технической поддержки на основе соглашений о совместном использовании ресурсов, когда это практически возможно.
The process towards a peaceful resolution has begun and the principle of simultaneous and incremental resolution has been extensively recognized. Процесс мирного урегулирования начался, и принцип одновременности проведения процесса такого урегулирования сразу по всем направлениям и по нарастающей завоевывает все более широкое признание.
The role of tax policies also becomes limited as using them extensively would tend to distort the relative prices of goods, services and factors of production compared with international prices. Роль мер налоговой политики также становится ограниченной, поскольку их широкое применение приводило бы к искажению относительных цен на товары, услуги и факторы производства по сравнению с международными ценами.
The Committee recommends that the State party's report and the Committee's concluding observations be extensively publicized within the country, especially through the media, the universities and interested non-governmental organizations. Комитет рекомендует обеспечить широкое распространение доклада государства-участника, а также заключительных замечаний Комитета на национальном уровне, особенно в средствах массовой информации, высших учебных заведениях и среди заинтересованных неправительственных организаций.
Utilizing the Collaborative Partnership on Forests more extensively to carry out cooperative programmes and initiatives. более широкое использование Партнерства на основе сотрудничества по лесам для осуществления программ и инициатив сотрудничества.
While they have extensively utilized electronic communication so far, the Committee's most recent report reflects its view that the time has come for these face-to-face meetings as they confront some of the more intricate technical issues and legal concepts. Несмотря на широкое использование на данный момент электронных средств связи, Комитет в самом последнем докладе выразил свое мнение о том, что настало время для проведения этих очных совещаний, поскольку сейчас рассматриваются некоторые из наиболее сложных технических вопросов и правовых понятий.
China noted that a number of domestic laws include provisions improving people's political and economic rights; at the same time, the Bahamas has actively and extensively participated in international, regional and specialized human rights treaty and cooperative mechanisms. Делегация Китая отметила, что в целом ряде национальных законов содержатся положения, расширяющие политические и экономические права людей; в то же время Багамские Острова принимают активное и широкое участие в международных, региональных и специальных договорах и механизмах сотрудничества в области прав человека.