Примеры в контексте "Extensively - Широко"

Примеры: Extensively - Широко
Conversely, family issues were extensively covered by the global conferences and the agendas, plans and programmes of action emanating from them. В свою очередь проблемы семьи широко освещались при проведении глобальных конференций и реализации принимаемых на них повесток дня, планов и программ действий.
Russian officers could also be used more extensively to hold command positions, particularly in those operations where significant Russian military contingents were involved. Более широко могли бы использоваться российские офицеры и на командных должностях в операциях, в частности в тех, где участвует значительное число военнослужащих Российской Федерации.
The veto and its use and extension have been debated extensively. Широко обсуждались право вето, его применение и сохранение.
The economic potential of raising additional revenues through innovative financing has been discussed extensively. Широко обсуждался вопрос об экономических возможностях в области мобилизации дополнительных поступлений с помощью новых форм финансирования.
The right to housing has been extensively developed in Bulgarian legislation. Положения о праве на жилище широко представлены в законодательстве Болгарии.
The issue was discussed extensively during the seminar's debates. Проблема была широко обсуждена на семинаре в ходе прений.
The financial, legal, administrative and institutional measures to promote the utilization of RES in Germany were extensively presented. Были широко освещены финансовые, правовые, административные и институциональные меры по поощрению использования ВЭР в Германии.
With regard to the former, in-house facilities are available and are extensively taken advantage of. Что касается последнего, то имеются возможности для подготовки без отрыва от работы, и они широко используются.
The Global Trade Point Network should be used more extensively as a means of marketing for these products. Глобальная сеть центров по вопросам торговли должна более широко использоваться для сбыта этих продуктов.
Attempts should be made to integrate territorial planning needs more deliberately and more extensively into Latvia's EU approximation strategy. Следует пытаться более осознанно и широко учитывать потребности в области территориального планирования в процессе реализации в Латвии ее стратегического курса на сближение с ЕС.
The survey also confirmed the high interest in the issue of United Nations reform which continues to be covered extensively in various publications by the Department. Обследование также подтвердило значительный интерес к проблеме реформы Организации Объединенных Наций, которая по-прежнему широко освещается в различных публикациях Департамента.
The United Nations Secretariat contributed actively to the report, and the present report draws upon it extensively. Секретариат Организации Объединенных Наций активно участвовал в подготовке настоящего доклада, в котором были широко использованы представленные им материалы.
No law has ever been discussed as extensively as the Family Act. Ни один закон так широко не обсуждался в обществе, как Закон о семье.
The concept has been extensively reviewed by academia and literature on business and management. Эта концепция широко освещалась в научной литературе, а также в публикациях по вопросам бизнеса и управления.
He has published extensively on issues related to public employment, public governance, human resources and institutional design. Он широко известен своими публикациями по вопросам, связанным с государственной службой, государственным управлением, людскими ресурсами и институциональной структурой.
The United States has also cooperated extensively with IAEA on training and development of implementing guides on nuclear forensics methodologies. Кроме того, Соединенные Штаты широко сотрудничают с МАГАТЭ в области подготовки кадров и разработки методических пособий по проведению ядерной экспертизы.
The Committee has commented extensively on human resources policy, especially in the last two bienniums. Комитет широко комментировал политику в области людских ресурсов, особенно в последние два двухгодичных периода.
Furthermore, a number of these issues are dealt with rather extensively in other reports. Кроме того, некоторые из этих вопросов достаточно широко освещаются в других докладах.
The Executive Director's annual report for 2000 had covered national-level advocacy extensively, with some salient examples of successful initiatives. В ежегодном докладе Директора-исполнителя за 2000 год была широко освещена пропаганда на национальном уровне, а также указаны некоторые яркие примеры успешных инициатив.
The Ottoman Empire used cavalry extensively during the war. Османская империя же использовала кавалерию во время войны весьма широко.
It has been crossbred extensively with Bos taurus taurus (European) beef breeds of cattle. Они широко скрещивались с Bos taurus (европейскими) мясными породами крупного рогатого скота.
Mattuck is quoted extensively in Sylvia Nasar's biography of John Nash A Beautiful Mind. Маттук широко цитируется в биографии Джона Нэша в книге Сильвии Назар Игры разума.
He and his wife travelled extensively as he began to exhibit more widely abroad. Он и его жена много путешествовали, и Анри начал широко выставлять свои работы за рубежом.
John's son Allan established a nursery and promoted this new species extensively. Алан, сын Джона, открыл питомник и начал широко рекламировать новый сорт.
Evolutionary biologist Richard Lenski of Michigan State University has used Avida extensively in his work. Так, эволюционный биолог Ричард Ленски из университета штата Мичиган широко использовал «Avida» в своей работе.