Примеры в контексте "Extensively - Широко"

Примеры: Extensively - Широко
There are a total of three HIF1A isoforms formed by alternative splicing, however isoform1 has been chosen as the canonical structure, and is the most extensively studied isoform in structure and function. В общей сложности имеется три изоформы HIF1A, образованные путём альтернативного сплайсинга, однако изоформа 1 была выбрана в качестве канонической структуры и является наиболее широко изученной изоформой в структуре и по выполняемым функциям.
The robot theme evolved extensively, from Mitsuteru Yokoyama's 1956 Tetsujin 28-go to later, more complex stories where the protagonist must not only defeat enemies, but learn to master himself and cooperate with the mecha he controls. Тема роботов широко развивалась, начиная с работы Мицутэру Ёкоямы Tetsujin 28-go до более сложных сюжетных линий, в которых протагонист должен не просто уничтожить врагов, но и преодолеть себя и научиться управлять и взаимодействовать со своим роботом.
However, since it was easy to cast and shape, workers in the classical world of Ancient Greece and Ancient Rome used it extensively to pipe and store water. Однако, поскольку свинец легко отливать и формировать, в Древней Греции и Древнем Риме его широко использовали для изготовления труб и резервуаров для хранения воды.
In 2002 Wolfram published a 1280-page text A New Kind of Science, which extensively argues that the discoveries about cellular automata are not isolated facts but are robust and have significance for all disciplines of science. В 2002 году Вольфрам публикует 1280-страничный текст «Наука нового типа» (A New Kind of Science), где широко аргументирует, что достижения в области клеточных автоматов не являются изолированными, но весьма устойчивы и имеют большое значение для всех областей науки.
Another extensively studied type of interactome is the protein-DNA interactome, also called a gene-regulatory network, a network formed by transcription factors, chromatin regulatory proteins, and their target genes. Другой широко изученный тип интерактома - ДНК-белковый интерактом (также называемый генно-регуляторной сетью) - это сеть, образованная транскрипционными факторами, белками, регулирующими хроматин, и их генами-мишенями.
P.O. Ackley maintained that the. Swift was a fine round for medium-large game and used it extensively for example when culling wild burros in the American West. П. О. Экли утверждал, что. Swift прекрасный патрон для средне-крупной дичи и широко использовал его, например, для отстрела одичавших ослов на Западе США.
In Moscow, Petrushova edited the Assandi Times, a publication which has reported extensively on the United States Department of Justice investigation into allegations that president Nazarbayev and his allies had accepted US$78 million in bribes from American oil companies in 2000. В Москве Петрушова редактировала казахстанское издание «Ассанди таймс», которое широко освещало расследование Министерства юстиции США в связи с предположениями о том, что президент Назарбаев и его окружение приняли $ 78 млн в виде взяток от американских нефтяных компаний в 2000 году.
At the grass-roots level, preparations have started in developing a network on orally administered Newcastle disease NDV-4 vaccines that may be extensively applied by women's rural communities to supplement already applied immunization schemes. На низовом уровне началась подготовка к разработке сети по пероральным вакцинам против Ньюкаслской болезни НДВ-4, которые могут широко применяться в сельских общинах, где ведущая роль принадлежит женщинам, в целях дополнения уже применяемых систем иммунизации.
In addition, provision is made for the maintenance and spares for the 61 Hyster forklifts, which are expected to be employed extensively during the drawdown period ($170,000). Кроме того, предусматриваются ассигнования на техническое обслуживание и запасные части для 61 вилочного подъемника "Хайстер", который, как предполагается, будет широко использоваться на этапе вывода (170000 долл. США).
The announcements, extensively aired on Cable News Network, TV5 and Spanish television, have also been made available to a large number of international and national television channels. Объявления социальной рекламы, которые широко транслировались по каналам «Кэйбл ньюс нетуорк» и TV 5 и испанскому телевидению, передавались также по большому числу международных и национальных телевизионных каналов.
That statement covers very extensively and comprehensively many, if not all, aspects of the issue of preventing armed conflicts, which is and remains very much at the core of the Council's responsibilities. В этом заявлении широко и всесторонне представлены многие, если не все, аспекты вопроса предотвращения вооруженных конфликтов, которое является и продолжает оставаться главной ответственностью Совета. Давайте используем этот документ в качестве стимула для принятия конкретных и более энергичных действий.
Even though 121.5 MHz beacons are not accepted in the Global Maritime Distress and Safety System of IMO for the satellite emergency position-indicating radio beacon alerting function, numerous pleasure craft and fishing vessels use these beacons extensively. Несмотря на то, что радиобуи 121,5 МГц не являются признанными в Глобальной морской системе связи при бедствии и для обеспечения безопасности ИМО в качестве спутниковых аварийных радиобуев - указателей местоположения для подачи сигналов бедствия, они широко используются на многочисленных малых морских судах и в рыболовном флоте.
To be sure, neither Geert Wilders, nor even rabidly anti-Islamic bloggers in the United States, such as Scott Spencer and Pamela Geller (both of whom were quoted extensively in Breivik's manifesto), have called for physical violence. Надо отметить, что ни Герт Вилдерс, ни даже яростные анти-исламистские блоггеры в США, такие как Скотт Спенсер и Памела Геллер (которые широко цитировались в манифесте Брейвика), не призывали к физическому насилию.
The circular, which quotes extensively from the Group's guidance, requires companies to comply within 45 days of its enactment or face punishments that could lead to a suspension of operating licences (see annex 87). Этот циркуляр, в котором широко цитируются руководящие указания Группы, предписывает компаниям выполнить это требование в 45-дневный срок с момента его публикации, чтобы избежать применения санкций, которые могут привести к отзыву лицензий на операции (см. приложение 87).
Vanesa Lorena Ledesma, whose legal name was Miguel Angel Ledesma, died in Precinct 18 of the town of Córdoba on 15 February 2000 in a confused episode which was extensively covered by the local press media. Местная пресса широко освещала смерть Ванесы Лорены Ледесмы, чье имя по документам - Мигель Анхель Ледесма, происшедшую 15 февраля 2000 года в полицейском участке Nº 18 города Кордова.
The UN Chronicle print and online editions also extensively covered the activities of the General Assembly and redisseminated articles and educational links through thematic UN Chronicle e-alerts. В печатной и электронной версиях «Хроники ООН» широко освещалась также деятельность Генеральной Ассамблеи, а тематические электронные извещения «Хроники ООН» использовались для распространения статей и ссылок на образовательные ресурсы.
In many countries, the concept of defamation was dealt with extensively under civil law, but including it in the criminal code was highly dangerous as the police could invoke it whenever they were accused of brutality. Кроме того, его беспокоит то, что один камбоджийский закон квалифицирует диффамацию как уголовно наказуемое деяние и что этот закон широко применяется на практике.
Vaclav Smil, Canadian scientist, policy analyst and Professor Emeritus in the Faculty of Environment at the University of Manitoba in Winnipeg, has written extensively on the environment, food production and energy. Канадский ученый Вацлав Смил, являющийся специалистом по анализу политики и почетным профессором экологического факультета в университете Манитобы в Виннипеге, широко освещает тему окружающей среды, производства продовольствия и энергетики.
In view of the impressive list of speakers, and also in view of the fact that many of the important issues have been very extensively covered in previous statements, I would like to touch only upon certain important points. Учитывая значительный список ораторов, а также то, что многие важные вопросы уже были широко освещены в предыдущих выступлениях, я затрону лишь некоторые важные аспекты.
While civil society groups have been invited to participate extensively in discussions on the social policy-planning component of the I-PRSP, they have effectively been excluded when it comes to discussions on the content of macroeconomic policy choices. Хотя группам гражданского общества было предложено широко участвовать в обсуждении аспекта временных ДССН, касающегося планирования социальной политики, они практически были исключены из процесса обсуждения содержательной части различных направлений макроэкономической политики.
The Committee has been briefed extensively by senior management on the organizational challenges that UN-Women has experienced since its formal inception in 2011, when four entities of the United Nations system were combined to create UN-Women. Руководство широко информировало Комитет об организационных трудностях, с которыми сталкивалась Структура «ООН-женщины» после ее официального создания в 2011 году, когда четыре организации системы Организации Объединенных Наций были объединены в одну структуру, получившую название Структура «ООН-женщины».
The Chinese Government extensively publicizes and disseminates the international Human Rights instruments it recognizes or accedes to, to heighten awareness of the rights they proclaim among the public and the bodies concerned. Правительство Китая широко публикует и распространяет международные договоры по правам человека, которые оно признает или к которым оно присоединилось, с тем чтобы общественность и соответствующие органы могли лучше разбираться в закрепленных в них правах.
The private sector is active in projects such as UN/EDIFACT, Gas Centre, Energy Efficiency 2000, but could be encouraged to become more so as a means of disseminating the products of these projects more extensively. Частный сектор участвует в осуществлении таких проектов, как ЭДИФАКТ/ООН, "Газовый центр", "Эффективное использование энергии - 2000", однако степень его участия можно было бы повысить, если бы он смог более широко распространять результаты этих проектов.
In this connection, since both lower-calibre artilleries and MANPADS belong to the category of small arms and light weapons, the relationship between the Register and small arms and light weapons in general was discussed extensively by the Group of Governmental Experts. В связи с этим поскольку и артиллерийские системы меньшего калибра, и ПЗРК относятся к категории стрелкового оружия и легких вооружений, то Группа правительственных экспертов широко обсуждала взаимосвязь между Регистром и стрелковым оружием и легкими вооружениями в целом.
(b) In the meantime, there is no fact that the authorities are urging Koreans applying for Japanese nationality to change their names to Japanese names, but instead, the authorities are extensively informing applicants that they can determine their names freely after naturalization. Ь) в то же время отсутствуют какие-либо свидетельства того, что власти побуждают корейцев, ходатайствующих о получении японского гражданства, изменить свои фамилии на японские; напротив, власти широко информируют подавших такие заявления лиц о том, что после натурализации они могут беспрепятственно определять свою фамилию.