Примеры в контексте "Extensively - Широко"

Примеры: Extensively - Широко
The report draws extensively on the reports and recommendations of former Special Representatives Michael Kirby and Thomas Hammarberg, who fully associated themselves with the report in so far as it relates to their investigations, findings and recommendations during their respective mandates. В докладе широко используются материалы докладов и рекомендации прежних Специальных представителей Майкла Кирби и Томаса Хаммарберга, которые полностью присоединились к докладу, в том что касается расследований, выводов и рекомендаций, проведенных и сделанных во время действия их мандатов.
The Cyprus Gender Observatory was established in 2003 and has, since, dealt extensively with the elimination of discrimination against women, as well as with combating any form of violation of women's rights. В 2003 году был создан Кипрский центр по наблюдению за гендерным равенством, который с тех пор широко участвует в деятельности по ликвидации дискриминации в отношении женщин, а также по борьбе с любой формой нарушения прав женщин.
The issues of disarmament and arms control continued to be covered extensively in publications of the Department of Public Information such as The Yearbook of the United Nations and Basic Facts about the United Nations. Вопросы разоружения и контроля над вооружениями по-прежнему широко освещались в публикациях Департамента общественной информации, таких как «Ежегодник Организации Объединенных Наций» и «Основные факты об Организации Объединенных Наций».
The issue of international cooperation and assistance was also discussed extensively, in particular with regard to the importance of financial and technical assistance and capacity-building, as well as the importance of information and intelligence exchanges among States. Широко обсуждался также вопрос международного сотрудничества и помощи, в частности в свете важности финансовой и технической помощи, укрепления потенциала, а также значимости обменов информацией и разведданными между государствами.
The distinction between delegation of authority and delegation of signature has been discussed extensively in the secretariat of the ITU as part of an exercise to clarify delegation issues and update administrative instruments. Вопрос о различии между делегированием полномочий и делегированием права подписи широко обсуждался в секретариате МСЭ в рамках работы по уточнению аспектов, связанных с делегированием, и по обновлению административных документов.
While that report was not discussed extensively by the Commission, issues relating to the form of invocation of immunity, the timing of its invocation and the potential waiver of immunity, among others, were considered less controversial than the substantive issues addressed in the present report. Хотя упомянутый доклад широко в Комиссии не обсуждался, можно прийти к заключению, что вопросы, касающиеся, среди прочего, формы заявления об иммунитете, момента подачи заявления или последующего отказа в иммунитете, вызвали меньше разногласий, чем основные вопросы, ранее поднятые в настоящем докладе.
The briefings drew extensively on the experience of States that had already undergone the review, as well as on the expertise of OHCHR regional offices, the secretariat and other intergovernmental or regional organizations. В ходе брифингов широко использовался опыт государств, уже прошедших обзор, а также практический опыт региональных отделений УВКПЧ, секретариата и других межправительственных или региональных организаций.
Concerned that there is insufficient awareness of the work the University is doing, particularly among other United Nations organs, and that the results of that work are not used as extensively as they could be, испытывая беспокойство по поводу недостаточной осведомленности, в частности других органов Организации Объединенных Наций, о ведущейся Университетом работе, а также по поводу того, что результаты этой работы не используются так широко, как могли бы,
In that regard, he stressed that purchasing power parities (PPP)-based comparisons should be used systematically for most of the analyses in the Human Development Report and more extensively than was the case in the 1999 edition; В этой связи он подчеркнул, что сопоставления, основанные на паритетах покупательной способности (ППС), следует использовать систематически, применительно к основной части приводимого в «Докладе» анализа и более широко, чем в «Докладе» 1999 года;
Extensively reviewed but few examples of application, mainly implementation indicators used in formulation and application of NAPs, SRAPs and RAPs Широко рассматривались, однако существует мало примеров применения, в основном показатели применимости использовались при разработке и применении НПД, СРПД и РПД
Reconnaissance missions took place extensively. Широко проводились рекогносцировочные миссии.
Children use Internet services extensively. Дети также широко пользуются услугами Интернета.
Traditional economists are skeptical of the experimental and survey-based techniques that behavioral economics uses extensively. Сторонники традиционной экономической теории также настроены скептически по отношению к экспериментальным и основанным на опросах методам исследования, широко применяемым поведенческой экономикой.
Plan 9 from Bell Labs operating system uses union mounts extensively to build custom namespaces per user or processes. Операционная система Plan 9 широко использует каскадно-объединённое монтирование для построения пользовательского пространства имён на пользователя/процессы.
These games utilize construction and management extensively, with incredible detail in more aspects of the game than other genres. В этих играх широко используются как строительство, так и управление с более высокой детальностью, нежели в других играх.
Delegations commented extensively on the reports and were highly appreciative of their analytical quality. Делегации широко прокомментировали эти доклады, дав высокую оценку содержащемуся в них качественному аналитическому материалу.
The various stages of the United Nations-sponsored negotiations on East Timor were covered extensively in daily and weekly news programmes. В ежедневных и еженедельных программах новостей широко освещались различные этапы переговоров по Восточному Тимору, проводившихся под эгидой Организации Объединенных Наций.
The cars were tested extensively in the UK, but ultimately it was decided not to go ahead with production versions. Автомобили были широко протестированы в Великобритании, но в конечном итоге было решено не выпускать их.
The Organization's response to the crisis in the Horn of Africa had been detailed in weekly documents produced by the Department for the United Nations system and had also been covered extensively on the United Nations News Centre portal and United Nations Radio. Реакция Организации на кризис в Африканском Роге была подробно изложена в еженедельных документах, выпускаемых Департаментом для системы Организации Объединенных Наций, а также широко освещена интернет-порталом Центра новостей Организации Объединенных Наций и на радио Организации Объединенных Наций.
The Statistics Committee helped to prepare gender indicators for all economic sectors and cooperated extensively in the preparation of the national poverty reduction strategy, the national development strategy and the strategy for achieving the Millennium Development Goals. Комитет по статистике помогает определять гендерные показатели по всем экономическим секторам и широко сотрудничает в подготовке национальной стратегии сокращения масштабов нищеты, национальной стратегии развития и стратегии достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Both use records extensively. В обоих случаях широко используются архивные материалы.
The African drama has been documented extensively. Драма Африки широко документирована.
The main impediments faced by landlocked developing countries in accessing overseas markets are well known and have been extensively documented. Основные препятствия, с которыми сталкиваются развивающие страны, не имеющие выхода к морю, при выходе на зарубежные рынки, хорошо известны и широко освещены в различных документах.
The important role played by appropriate statistical evidence is clearly seen in these volumes which quote both quantitative and qualitative evidence extensively. Важность надлежащей статистической информации явно подтверждается этими докладами, в которых широко цитируются как количественные, так и качественные данные.
The Millennium Development Goals Report was extensively covered, with nearly 500 articles in English, French and Spanish, in 38 countries. Доклад о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, широко освещался в средствах массовой информации: он упоминался почти в 500 статьях на английском, французском и испанском языках, опубликованных в 38 странах.