Примеры в контексте "Extensively - Широко"

Примеры: Extensively - Широко
The JODI reports use preliminary figures extensively, and final figures are in principle not available until one year after the end of the year the data refer to. При заполнении СИОДН широко используются предварительные данные, а окончательные данные в принципе невозможно получить раньше, чем через год после окончания года, к которому относятся данные.
There is one simple possible explanation for this - that UNDP uses DESA extensively for the implementation of UNDP funded activities and therefore the same activities show under both organizations. Этому, пожалуй, есть одно простое объяснение: ПРООН широко использует ДЭСВ для осуществления финансируемой ПРООН деятельности и поэтому одни и те же мероприятия показаны по обеим организациям.
They relate primarily to activities concerning the physical use and management of the environment, for State practice in regulating activities causing injuries beyond territorial jurisdiction or control has been developed more extensively in this area. Они относятся главным образом к деятельности, касающейся физического освоения и охраны окружающей среды, поскольку в этой области более широко разработана практика государств по регулированию деятельности, наносящей вред за пределами их территориальной юрисдикции или контроля.
In 1937 he co-founded the Institute for Propaganda Analysis, and wrote extensively about the subject of propaganda techniques and how to detect them. В 1937 году он Института анализа пропаганды (англ.)русск. и стал широко писать о техниках пропаганды и том как их обнаружить.
The fall of Atlanta and the success of the overall Atlanta Campaign were extensively covered by Northern newspapers, and were a boon to Northern morale and to President Lincoln's political standing. Падение Атланты и успех всей Битвы за Атланту широко освещался в газетах Севера, и сильно повлиял на позиции президента Линкольна.
And, whereas the Basel standards continue to refer extensively to credit ratings as the basis for assessing the creditworthiness of borrowers, the Dodd-Frank Act in the US moves away from reliance on ratings. И, в то время как стандарты Базель по-прежнему широко относятся к кредитным рейтингам в качестве основы для оценки кредитоспособности заемщиков, то Американский Закон Додда-Франка отходит от опоры на рейтинги.
The Special Rapporteur, Prof. Julio Barboza, in his sixth report deals extensively and in detail with the liability for harm to the environment in areas beyond national jurisdiction - which Malta had described in its proposal to the United Nations as "extraterritorial spaces". Специальный докладчик профессор Хулио Барбоса в своем шестом докладе широко и детально рассматривает вопрос ответственности за ущерб, причиняемый окружающей среде в находящихся за пределами национальной юрисдикции районах, которые были названы Мальтой в ее представленном Организации Объединенных Наций предложении "экстратерриториальными пространствами".
All of these facilities found in the Charter should have been directed extensively and vigorously to identifying problems and disputes before they escalated into armed conflict and to recommending and mounting solutions to those problems earlier rather than later. Все эти механизмы, которые мы находим в Уставе, следовало бы широко и эффективно использовать для выявления проблем и споров до того, как они перерастут в вооруженные конфликты, и для вынесения рекомендаций о путях возможного решения этих проблем заблаговременно, а не по следам событий.
The members of the delegation were briefed extensively on reporting procedures under human rights treaty bodies, on special procedures and communication procedures, and on technical cooperation. Члены делегации были широко информированы о процедурах представления докладов в рамках органов, осуществляющих наблюдение за выполнением договоров в области прав человека, о специальных процедурах и процедурах осуществления контактов, а также о техническом сотрудничестве.
Article 17.1, however, is formulated more extensively than article 8.1, enabling States that have signed, acceded to or ratified the Convention also to sign the Protocol. Однако статья 17.1 сформулирована более широко, чем статья 8.1, и позволяет государствам, которые подписали, ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней, также подписать и Протокол.
The major impediment to the implementation of the resettlement programme and the rehabilitation efforts is the clearance of the mines which have been extensively planted in the conflict-affected areas by the warring factions during the civil war. Серьезным препятствием для осуществления программы обустройства и для усилий по реабилитации является необходимость обезвреживания мин, которые во время гражданской войны широко устанавливались воюющими группировками в конфликтных районах.
The event had been promoted extensively across social media platforms, with a view to encouraging online engagement before, during and after the event by participants and other interested stakeholders around the world. Это мероприятие широко рекламировалось в социальных сетях с целью поощрения онлайнового вовлечения его участников и других заинтересованных сторон во всем мире в его работу до проведения этого мероприятия, в ходе и после его проведения.
During those visits we consulted extensively with stakeholders, including signatories and non-signatories to the Darfur Peace Agreement, traditional leaders, leaders of political parties, representatives of internally displaced persons, civil society organizations, women's and youth groups and intellectuals. В ходе этих поездок мы широко консультировались с заинтересованными сторонами, как подписавшими, так и не подписавшими Мирное соглашение по Дарфуру, с традиционными лидерами, с лидерами политических партий и с представителями внутренних перемещенных лиц, гражданских общественных организаций, женщин, молодежи и интеллигенции.
Others expressed concern, however, that the scope should not be too broad and that it should not touch on issues such as food additives, pharmaceuticals, chemical weapons or radioactive chemical substances that were already extensively covered by other processes or bodies. Другие, однако, высказали мнение о том, что сфера охвата не должна быть слишком обширной и затрагивать такие вопросы, как пищевые добавки, фармацевтические препараты, химическое оружие или радиоактивные химические вещества, которые уже достаточно широко охвачены другими процессами или органами.
Following commencement of this work in 1992, the UNECE has cooperated extensively with such stakeholders and commissions, the most recent example being the joint workshops held in Beirut, Lebanon, in June 2004 where UNECE, ESCWA, UNSD and OPEC all cooperated together. После начала этой работы в 1992 году ЕЭК ООН широко сотрудничала с такими заинтересованными сторонами и комиссиями, самым последним примером чему служит проведение в июне 2004 года совместных рабочих совещаний в Бейруте, Ливан, где ЕЭК ООН, ЭСКЗА, СОООН и ОПЕК сотрудничали между собой.
UNDCP already relies extensively on other agencies such as UNICEF, FAO, WHO and the World Customs Organization, as well as non-governmental organizations on the basis of their comparative advantage. ЮНДКП уже широко пользуется услугами других учреждений, таких как ЮНИСЕФ, ФАО, ВОЗ и Всемирная таможенная организация, а также услугами неправительственных организаций в зависимости от их сравнительных преимуществ.
At the eleventh session of the Ad Hoc Committee, the format and content of markings to be applied were discussed extensively and remained one of the issues still open when the meeting adjourned. На одиннадцатой сессии Специального комитета широко обсуждался вопрос формата и содержания маркировок, которые должны наноситься на огнестрельное оружие, и на момент закрытия сессии этот вопрос в числе некоторых других еще оставался открытым.
It had developed a participatory approach to skills development which had been applied extensively in technical assistance programmes, especially in Asia, Africa, central and eastern Europe and central Asia. МОТ разработала методы подготовки, поощряющие участие заинтересованных лиц и широко применяющиеся при осуществлении программ технического содействия, особенно в странах Азии, Африки, Центральной и Восточной Европы и Центральной Азии.
I will not elaborate on the achievements of the CTC at this point, since the topic was extensively addressed at the recent open meeting of the Security Council devoted to that subject. Я не буду подробно останавливаться на достижениях Совета на данном этапе, поскольку эта тема широко обсуждалась на недавнем открытом заседании Совета Безопасности, посвященном этому вопросу.
The commitments made on the issue of debt must be translated into actions and new ideas must be explored extensively to enable more developing countries to rid themselves of their debt burdens and direct their resources towards promoting economic and social development. Необходимо воплотить обязательства, принятые в связи с вопросом о задолженности, в конкретные действия, широко изучать новые идеи, которые позволили бы большему числу развивающихся стран избавиться от бремени задолженности и направить свои ресурсы на содействие экономическому и социальному развитию.
At the international level, these processes can be broadly grouped into four categories ranging from those that are intergovernmental policy-making processes drawing extensively on scientific information, to policy-relevant scientific initiatives that are not tied to intergovernmental decision-making. На международном уровне эту деятельность можно примерно сгруппировать в четыре основные категории - от межправительственного процесса разработки политики, широко опирающегося на научную информацию, до касающихся политики научных инициатив, не связанных с межправительственным процессом принятия решений.
The Habitat Agenda addresses issues of indigenous peoples extensively: 14 of the total 241 paragraphs in the Habitat Agenda make reference to the topic, elaborating on current conditions and needed actions. В Повестке дня Хабитат широко рассматриваются вопросы коренных народов: в 14 из в общей сложности 241 пункта Повестки дня Хабитат затрагивается эта тема, с уделением особого внимания существующим условиям и требуемой деятельности.
MAGIC has been modified and extended several times from the original version of 1984 and been extensively applied and tested at many sites and in many regions around the world. Модель MAGIC усовершенствовалась и расширялась несколько раз по сравнению с первоначальным вариантом 1984 года и широко применялась и испытывалась на многих участках и во многих регионах мира.
Although the matter was discussed extensively during the fourteenth session, it was not possible for the Council to reach final consensus on the question of the formula for determining the size of the exploration area. Хотя на четырнадцатой сессии широко обсуждался вопрос о формуле определения размера разведочного района, достичь окончательного консенсуса по этому вопросу Совету не удалось.
This model was used more extensively in the districts under the direct jurisdiction of the capital, even in the first months of life, than in the other regions of the country. Данная модель более широко использовалась в районах республиканского подчинения даже в первые месяцы жизни, чем в других регионах республики.