Английский - русский
Перевод слова Extensively
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Extensively - Тщательно"

Примеры: Extensively - Тщательно
The driveability of the WLTC was assessed extensively during the development process and is supported by three distinct validation phases. Дорожные качества ВЦИМГ были тщательно проанализированы в процессе разработки и подтверждены на трех различных этапах проверки.
The Guidelines to promote communal harmony issued in 1997 have been revised extensively to keep up with the changes. Руководящие принципы установления гармоничных отношений между общинами, обнародованные в 1997 году, были тщательно пересмотрены с учетом всех изменений.
While these galaxies have been extensively studied, many other polar-ring galaxies have since been identified. Эти четыре галактики были наиболее тщательно изучены, хотя с тех пор было выявлено много других галактик с полярными кольцами.
To use only those procedures and materials which were simple, extensively tested, not harmful, and reversible. Использование только таких процедур и материалов, которые являются простыми, тщательно протестированными, безвредными и обратимыми.
However, the developers recommend that users test these features extensively before using Kali for real world forensics. Тем не менее, разработчики рекомендуют, чтобы пользователи тщательно тестировали эти функции, прежде чем использовать Kali в «криминалистическом режиме».
The Hotel Balzac is an elegant, luxury hotel in a beautiful and extensively refurbished 19th-century mansion. Hotel Balzac - это элегантный, роскошный отель, расположенный в здании красивого и тщательно отремонтированного особняка 19 века.
The Commission had discussed it extensively and hoped that the Committee would give that issue the attention it deserved. КМП тщательно рассмотрела этот вопрос и надеется, что Шестой комитет уделит ему должное внимание.
The State party observes that the issues raised have already been extensively examined at all judicial levels and by the Minister. Государство-участник отмечает, что поднятые вопросы уже были тщательно рассмотрены на всех судебных уровнях, а также министром.
The results were extensively reviewed and presented to a meeting of stakeholders. Результаты были тщательно проанализированы и представлены на совещании заинтересованных сторон.
The outcome document elaborated extensively on that concept. В Итоговом документе тщательно разработана эта концепция.
The 2002 edition was extensively reviewed by various sections and divisions of the Secretariat and by the Permanent Missions. Это издание Руководства было тщательно изучено различными подразделениями Секретариата и постоянными представительствами.
The Special Rapporteur extensively analysed the situation regarding the process of democratization and governability with the highest authorities. Специальный докладчик тщательно проанализировал вопросы, касающиеся процесса демократизации и управления, с представителями властей самого высокого уровня.
These issues have been discussed extensively in the Commission, in expert workshops and in the Council over the past three sessions. Эти вопросы тщательно обсуждались в Комиссии, на практикумах экспертов и в Совете в течение трех последних сессий.
Within UNECE, each Sectoral Committee's programme of work is mandated, extensively reviewed and evaluated. В ЕЭК ООН программа работы каждого секторального комитета санкционируется, тщательно анализируется и оценивается.
These had been agreed extensively through an intergovernmental process and need no further reiteration. Все это было тщательно согласовано в ходе межправительственного процесса и дополнительного разъяснения не требует.
After the butchers moved out the premises were extensively restored and were given an award by Monmouth Civic Society on 16 October 1991. После того, как они покинули помещения, дом был тщательно отреставрирован и получил награду Монмутского гражданского общества 16 октября 1991 года.
InterNiche's embedded IPv6 software has been extensively tested for interoperability with other IPv6 implementations and for RFC compliance using the TAHI Phase-II test suite. Встроенное программное обеспечение IPv6 InterNiche было тщательно протестировано на совместимость с другими устройствами IPv6 и при соблюдении RFC, используя набор тестов TAHI Phase-II.
Again during 1997 Aster was extensively tested, this time being pitted against targets such as the C22 target and first generation Exocet anti-ship missiles. В 1997 году «Астер» был тщательно протестирован, на этот раз против таких целей, как дрон С22 и противокорабельная ракета первого поколения «Экзосет».
In this context, UNCTAD should analyse extensively the diversification of the productive structures of developing countries and the creation of mechanisms that could contribute to reducing price instability. В этом контексте ЮНКТАД следует тщательно проанализировать процесс диверсификации производственных структур в развивающихся странах и изучить вопрос о создании механизмов, которые могли бы способствовать снижению нестабильности цен.
Also, the Party concerned states that projects affecting the environment and health are extensively regulated by Spanish and EC legislation (e.g., EIA and IPPC Directives). Кроме того, соответствующая Сторона заявляет, что все проекты, которые могут сказываться на окружающей среде и здоровье людей, тщательно регулируются законодательством Испании и ЕС (например, Директивы в отношении ОВОС и КПКЗ).
Preliminary discussion on the desirability of a substantive as well as a geographical focus for UNDP cooperation in the future was initiated, bearing in mind, however, that these are issues to be examined more extensively during the preparations for the fifth country programme. Было начато предварительное обсуждение целесообразности уделения основного внимания тематическим и географическим аспектам сотрудничества ПРООН в будущем, при этом, однако, учитывалось, что эти вопросы необходимо более тщательно изучить в ходе подготовки к пятой страновой программе.
In this spirit, the Commission extensively considered beginning deliberations on nuclear disarmament as a priority, and all members worked very hard to explore all possibilities to enable the Commission to begin these deliberations. В этом духе Комиссия тщательно рассмотрела вопрос о начале обсуждений по вопросу о ядерном разоружении в качестве приоритетной задачи, и все члены приложили огромные усилия по изучению всех имеющихся возможностей, с тем чтобы Комиссия могла начать эти обсуждения.
The working group discussed extensively and in detail the methods of work of the Commission, the problems, difficulties and deficiencies, and possible ways of improving its work so that objectives could be achieved with greater efficiency. Рабочая группа тщательно и подробно обсудила методы работы Комиссии, проблемы, трудности и недостатки, а также возможные пути улучшения ее работы, с тем чтобы целей можно было достичь с большей эффективностью.
The Tribunal extensively reviewed its inventory database in 2003, as recommended by the Board, and has implemented adequate assets safekeeping measures, including an annual physical inventory in all Tribunal facilities. В 2003 году в соответствии с рекомендацией Комиссии Трибунал тщательно проверил свою базу данных о товарно-материальных запасах и принял надлежащие меры по обеспечению хранения имущества, включая проведение ежегодной инвентаризации наличного имущества во всех помещениях Трибунала.
In the highly urbanised Copperbelt areas of Zambia and the Congo the forest has been extensively cleared for charcoal and farming, and waterways polluted by the mining industry, while the civil war in the Congo has led to considerable damage to the environment there. В высоко урбанизированных территорий медного пояса в Замбии и Конго лес был тщательно очищен для угля и сельского хозяйства, и водные пути загрязнены горнодобывающей промышленностью, а гражданская война в Конго привела к значительному ущербу для окружающей среды.