Английский - русский
Перевод слова Extensively

Перевод extensively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широко (примеров 462)
Most of the discussions have dealt extensively with the advantages and disadvantages of each side of the argument. В ходе большинства этих дискуссий широко обсуждались преимущества и недостатки аргументов, выдвигавшихся каждой стороной.
During the administrative liquidation period, the Mission will rely extensively on national staff in order to complete liquidation tasks by 31 January 2009. В период административной ликвидации Миссия будет широко использовать национальный персонал с целью выполнить задачи по ликвидации к 31 января 2009 года.
Notably following the Enforced Disappearance of princess Latifa, UAE controlled media began reporting extensively about social activities of her half-sister with same name who serves as Vice Chairman of Dubai Culture & Arts Authority (Dubai Culture). Примечательно, что после насильственного исчезновения принцессы Латифы СМИ, контролируемые ОАЭ, начали широко освещать общественную деятельность ее единокровной сестры с таким же именем, которая является заместителем председателя Управления культуры и искусств Дубая (Dubai Culture).
A particular - but not extensively documented - achievement of the Decade was the paradigmatic shift from the view that disability was a condition that required a cure, which had resulted in policies of exclusion and institutionalization. Особым - но недостаточно широко документированным - достижением в рамках Десятилетия является концептуальное изменение точки зрения, согласно которой инвалидность - это состояние, требующее определенного курса лечения, что привело к политике социальной изоляции и институционализации этой проблемы.
To be sure, neither Geert Wilders, nor even rabidly anti-Islamic bloggers in the United States, such as Scott Spencer and Pamela Geller (both of whom were quoted extensively in Breivik's manifesto), have called for physical violence. Надо отметить, что ни Герт Вилдерс, ни даже яростные анти-исламистские блоггеры в США, такие как Скотт Спенсер и Памела Геллер (которые широко цитировались в манифесте Брейвика), не призывали к физическому насилию.
Больше примеров...
Подробно (примеров 293)
Violence against women is dealt with extensively in Article 3 of this report. Вопрос о насилии в отношении женщин подробно рассматривается в статье З данного доклада.
The role and functions of the Resident Coordinator are covered extensively in General Assembly resolution 47/199: these are clearly central to effective coordination at the country level. Роль и функции координатора-резидента подробно освещены в резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи; они, несомненно, играют ключевую роль в деле эффективной координации на страновом уровне.
Violations of human rights affecting persons in detention and lack of due process of law are extensively documented in recent non-governmental publications. Нарушения прав человека лиц, находящихся под стражей, и случаи несоблюдения процессуальных норм подробно зафиксированы в последних публикациях неправительственного сектора.
The Committee had discussed this issue extensively at its last two sessions and views were reflected in the relevant reports of the Committee. Комитет подробно рассматривал этот вопрос на своих последних двух сессиях, и мнения членов Комитета отражены в соответствующих докладах Комитета.
The President of the International Court of Justice has already spoken extensively about those cases, which are indeed evidence of positive developments in respect for the rule of law and the peaceful resolution of disputes. Председатель Международного Суда уже подробно останавливался на этих делах, которые являются реальными свидетельствами положительного развития в отношении верховенства права и мирного урегулирования споров.
Больше примеров...
Активно (примеров 283)
Well, her phone records indicate that Talia used the Internet extensively. Ну, распечатка с ее телефона показывает, что Талия активно использовала Интернет.
Following the release of their third album Vessel (2013), the band toured extensively in support of the album worldwide. После выпуска своего третьего альбома Vessel группа активно гастролировала в его поддержку по всему миру.
Experts from these organizations have been extensively involved in the programme and have peer reviewed the pilot project version of the national profile guidance document. Эксперты этих организаций активно участвовали в реализации этой программы и совместно проанализировали в рамках экспериментального проекта вариант справочного документа по подготовке национальных обзоров.
UNESCO contributes extensively to the implementation of the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004). ЮНЕСКО активно занимается осуществлением плана действий Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995 - 2004 годы).
FDLR collaborated extensively with FARDC during the December 2007 clashes with CNDP in Masisi and Rutshuru territories and has continued to collaborate with FARDC during fighting that began on 28 August 2008. ДСОР активно сотрудничали с ВСДРК в ходе столкновений с НКЗН, произошедших в декабре 2007 года в округах Масиси и Рутшуру, и продолжали сотрудничать с ВСДРК в ходе боев, начавшихся 28 августа 2008 года.
Больше примеров...
Обстоятельно (примеров 88)
The issue has also been discussed extensively in the United Nations General Assembly and in the process of reviewing the Non-Proliferation Treaty. Эта проблема также обстоятельно дискутируется на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и в обзорном процессе по Договору о нераспространении.
The Participation Committee (PC) deliberated extensively on actual and prospective applicants. Комитет по вопросам участия обстоятельно обсудил уже поданные и ожидаемые заявления о приеме.
The just-concluded seventeenth Ordinary Session of the Assembly of Heads of State and Government of the African Union deliberated extensively on the situation in Libya. На только что завершившейся семнадцатой очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств Африканского союза обстоятельно обсуждался вопрос о положении в Ливии.
Cartographic (mapping) work was extensively revised to emphasize the application of new technology (paras. 1.79-1.97), including an emphasis on the need to freeze small area boundaries during the months prior to the census. В целях уделения большего внимания вопросу о применении новых технологий (пункты 1.79-1.97), в том числе необходимости сохранения границ небольших районов на протяжении месяцев, предшествующих переписи, были обстоятельно пересмотрены аспекты, касающиеся картографической работы (картирования).
This issue will certainly be discussed extensively and in depth at the forthcoming conference to review the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is scheduled for the year 2000. Данная тема, безусловно, будет подробно и обстоятельно рассмотрена на предстоящей Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, которую намечено провести в 2000 году.
Больше примеров...
Широкое (примеров 61)
In an age of rapidly changing communications tools driven by Internet technology and social networks, new types of information needs and new tools have emerged and could be used more extensively. В мире стремительно меняющихся средств коммуникации благодаря стремительному развитию интернет-технологий и социальных сетей возникают новые виды информационных потребностей и новые инструменты, которые могли бы находить более широкое использование.
Utilizing the Collaborative Partnership on Forests more extensively to carry out cooperative programmes and initiatives. более широкое использование Партнерства на основе сотрудничества по лесам для осуществления программ и инициатив сотрудничества.
Independent radio and television developed extensively in recent years. Широкое развитие в последние годы получило независимое радио и телевидение.
Over the years, China has participated extensively in the construction, improvement and development of the multilateral non-proliferation regimes. Китай годами принимает широкое участие в строительстве, совершенствовании и развитии многосторонних режимов нераспространения.
With growth of media in the country, women sports events are covered extensively and various sport reports about sportswomen competitions are covered by audio, video and print media. Благодаря развитию средств массовой информации в стране спортивные мероприятия с участием женщин получают широкое освещение, и спортивные репортажи о женских соревнованиях транслируются по радио- и телеканалам, а также публикуются в печатных изданиях.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 63)
The State party observes that the issues raised have already been extensively examined at all judicial levels and by the Minister. Государство-участник отмечает, что поднятые вопросы уже были тщательно рассмотрены на всех судебных уровнях, а также министром.
These had been agreed extensively through an intergovernmental process and need no further reiteration. Все это было тщательно согласовано в ходе межправительственного процесса и дополнительного разъяснения не требует.
Mrs. Hartwell, we went over this extensively. Миссис Хартвелл, мы все тщательно проверили.
The Act has been extensively analysed in the third periodic report. Данный закон тщательно проанализирован в третьем периодическом докладе.
The Working Group on Lessons Learned has placed less emphasis on meetings and discussions at Headquarters and has prioritized a well-designed and extensively researched preparatory process supported by field actors. Рабочая группа по обобщению накопленного опыта уделяла меньше внимания заседаниям и обсуждениям в Центральных учреждениях и стала уделять особое внимание тщательно разработанной и внимательно изученной подготовительной программе, которую поддерживали организации, действующие на местах.
Больше примеров...
Широкого (примеров 39)
Mr. GODA (Japan) said that, because they were used so extensively, the efficient and effective utilization of conference and documentation services was important. Г-н ГОДА (Япония) говорит, что конференционные услуги и услуги по обработке документации ввиду столь широкого спроса на них должны использоваться эффективно и с максимальной отдачей.
Continental also announced that it planned to withdraw from the SkyTeam Alliance and would join the Star Alliance in order to cooperate more extensively with United Airlines and other Star Alliance airlines. 19 июня Континентал заявила о планируемом выходе из альянса SkyTeam и последующем вступлении в другой альянс Star Alliance по официальной версии с целью более широкого сотрудничества с авиакомпанией United Airlines и другими членами Star Alliance.
Affirms the importance of the General Secretariat's contribution of coordination among OIC Member States in order to make good preparation for and participate extensively and efficiently in the preparatory work for the Tunis Summit. подтверждает важность вклада Генерального секретариата в форме координации усилий государств - членов ОИК в целях обеспечения надлежащей подготовки к Тунисской встрече на высшем уровне и широкого и эффективного участия в ней;
However, the process of acceptance has been time-consuming, given the need to engage extensively with business owners. Однако процесс утверждения занимает много времени, поскольку он требует проведения широкого диалога с руководителями процессов.
The examples from State practice extensively quoted above suggest that there is a broad spectrum of criteria used for determining the categories of persons to whom nationality is granted, those from whom nationality is withdrawn and those who are entitled to exercise the right of option. Пространно цитировавшиеся выше примеры из практики государств говорят о наличии широкого спектра критериев, используемых для определения категории лиц, которым гражданство предоставляется, которые гражданства лишаются и которым полагается право на оптацию.
Больше примеров...
Всесторонне (примеров 30)
Other experts have extensively studied this subject and have arrived at somewhat different conclusions. Другие же всесторонне изучили этот вопрос и пришли к несколько иным выводам.
Countries and international organizations have extensively commented on the draft. Страны и международные организации всесторонне прокомментировали данный проект.
It emphasized that, in the case in question, the Supreme Court had analysed and fully responded to the sole ground for cassation cited by the author, extensively examining the facts on which the conviction at first instance had been based. Оно подчеркивает, что в данном деле Верховный суд тщательно проанализировал и опроверг единственный мотив кассационного обжалования, упомянутый автором, всесторонне изучив факты, на основании которых судом первой инстанции был вынесен обвинительный приговор.
In two cases, it was stated that the guidelines were used "extensively in all aspects" and it was in both cases for the pilot projects on the Kura River (in Azerbaijan's reply) and the Morava River (Slovakia's reply). В двух случаях сообщалось, что Руководящие принципы "всесторонне используются", причем в обоих случаях речь шла об экспериментальных проектах: на реке Кура (ответ Азербайджана) и на реке Морава (ответ Словакии).
Pakistan was adopting internal security measures and had cooperated extensively with the international community to eliminate international terrorism. Пакистан принимает меры для обеспечения внутренней безопасности и всесторонне сотрудничает с международным сообществом в целях ликвидации международного терроризма.
Больше примеров...
Интенсивно (примеров 30)
Many other 4-polytopes are possible, but they have not been studied as extensively as the ones included in these categories. Возможно существование многих других 4-мерных многогранников, но они не изучались столь интенсивно, как перечисленные выше.
Following the Franco-Prussian War, both Germany and France had extensively fortified their new frontiers in Alsace and Lorraine. После Франко-прусской войны и Германия, и Франция интенсивно укрепляли свои новые границы в Эльзасе и Лотарингии.
For the last three years the company extensively has increased its development. За последние три года электроснабжающее предприятие интенсивно наращивает темпы своего развития.
Those districts, frequently affected by droughts and floods and covering 45 per cent of the geographical area of India, were currently being extensively surveyed from outer space through the use of satellite remote sensing systems. Те районы, которые часто подвергаются засухам и наводнениям и на долю которых приходится 45 процентов всей географической территории Индии, в настоящее время интенсивно обследуются из космоса с помощью спутниковых систем дистанционного зондирования.
In this endeavor he has extensively worked with the geneticist Luigi Luca Cavalli-Sforza for three decades and with the archaeologist Colin Renfrew for two decades. В этой сфере он несколько десятилетий интенсивно сотрудничал с генетиком Л. Кавалли-Сфорца и с археологом К. Ренфрю (Colin Renfrew).
Больше примеров...
Много (примеров 145)
He travels extensively throughout Norway and makes official state visits to other countries, as well as receiving and hosting guests. Он много путешествует по Норвегии и совершает официальные государственные визиты в другие страны, а также принимает гостей.
To write this novel he read extensively about the situation of rubber workers in the Amazon basin. Чтобы написать этот роман, Ривера очень много читал о рабочих резиновой промышленности в бассейне Амазонки.
I travel extensively, teaching. Я много разъезжаю, провожу семинары.
I've read about them extensively. Я много читал об этом.
Dr. Goonesekere, a senior professor of law at the University of Colombo, has had a distinguished academic and legal career and has published extensively on the issues of children's and women's rights. Д-р Гунесекере, старший профессор права в университете Коломбо, является видным ученым и юристом-практиком и имеет много публикаций по вопросам прав детей и женщин.
Больше примеров...
Существенно (примеров 29)
These facilities have been extensively renovated to provide suitable storage. В целях обеспечения надлежащих условий хранения товаров эти склады были существенно модернизированы.
In the process, the lists of non-governmental organization partners of several specialized agencies have been extensively updated and revised. В ходе этого процесса были существенно обновлены и пересмотрены списки неправительственных организаций, являющихся партнерами ряда специализированных учреждений.
The Government extensively revised the Urban Renewal Act and its Enforcement Ordinance in 1995. The revision introduces urban planning concepts to promote housing improvements and renewal that had been inactive. В 1995 году правительство существенно пересмотрело Закон о реконструкции городских районов и Указ о выполнении этого Закона, в результате чего в этих документах нашли отражение концепции городского планирования с целью стимулирования мероприятий по благоустройству и реконструкции жилищного фонда, которые ранее практически не проводились.
Over the past 50 years, humans have changed ecosystems more rapidly and extensively than in any comparable period of time in human history, largely to meet rapidly growing demands for food, fresh water, timber, fibre and fuel. а) за последние 50 лет люди меняли экосистемы более стремительно и существенно, чем в любой сопоставимый период времени в истории человечества, главным образом для удовлетворения стремительно возрастающего спроса на продовольствие, пресную воду, древесину, волокно и топливо.
It operated efficiently until 1992 when it was damaged extensively. Прослужил до 1992 года, когда он был существенно повреждён при пожаре.
Больше примеров...
Широких масштабах (примеров 21)
In situations of armed conflict and foreign occupation, human rights of women have been extensively violated. В ситуациях, связанных с вооруженными конфликтами и иностранной оккупацией, права человека женщин нарушаются в широких масштабах.
Large hydropower resources are utilized extensively, but plant capacity has been expanding slowly. Крупные гидроэнергетические ресурсы используются в широких масштабах, но расширение их производственных мощностей происходит медленно.
In future the Internet will be used more extensively to transfer money from jurisdiction to jurisdiction. В будущем для перевода денежных средств из одной юрисдикции в другую Интернет будет использоваться в более широких масштабах.
In the post-cold war era of the 1990s, peacekeeping missions were deployed more frequently and extensively to address intra-State as well as inter-State conflict. После окончания холодной войны в 1990-е годы миссии по поддержанию мира развертывались чаще и в более широких масштабах для урегулирования внутригосударственных и межгосударственных конфликтов.
Political and civil society activities were more openly and extensively conducted than prior to the ceasefire of April 2006, and many rallies and protests were organized. Деятельность политических и общественных объединений велась более открыто и в более широких масштабах, чем до прекращения огня в апреле 2006 года; было проведено много собраний и демонстраций.
Больше примеров...
Значительно (примеров 29)
Beginning in 1959, the books were extensively revised, partially to eliminate racial stereotypes. Начиная с 1959 года все книги были значительно переработаны, чтобы исключить расистские стереотипы.
The NPT had extensively facilitated access to peaceful nuclear applications, balancing the obligations entered into by States under the Treaty. В обмен на обязательства, принятые государствами в силу ДНЯО, Договор значительно облегчает им доступ к мирному использованию ядерной энергии.
Infrastructure has also been extensively damaged: roads, the railway network, energy production systems and telecommunications. Значительно разрушены объекты инфраструктуры: шоссейные и железные дороги, энергосистемы и объекты связи.
The trade balance has deteriorated extensively over the past three years, with imports increasing and exports declining. В последние три года внешнеторговое сальдо Швейцарии значительно ухудшилось.
At ten to three this morning, an explosion extensively damaged the Grand Hotel in Brighton Brighton, scene of the Conservative Party conference. В 2:50, этим утром, прогремел взрыв, значительно разрушивший "Гранд Отель" в Брайтоне.
Больше примеров...
Широкую (примеров 24)
It's been around for 25 years, and has been extensively corroborated by other researchers. Этой теории около 25 лет, и она получила широкую поддержку среди других исследователей.
The Centre also works extensively in addressing the capacity-building needs of Member States and in developing a comprehensive database of counter-terrorism best practices from around the world. Центр осуществляет также широкую деятельность по удовлетворению потребностей государств-членов в области укрепления потенциала и по созданию всеобъемлющей базы данных о передовой практике в области борьбы с терроризмом во всем мире.
It was to be hoped that the stabilization of the political situation and the improvement of security conditions would enable the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to operate effectively and extensively to provide assistance for the Afghans that most desperately needed help. Следует надеяться, что стабилизация политической обстановки и достижение большей безопасности позволят Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев развернуть эффективную и широкую деятельность по предоставлению помощи афганцам, которые в ней крайне нуждаются.
The session was covered extensively by the media and its conclusion was prominently reported across the world by all major news organizations. Работа сессии активно освещалась СМИ, и ее итоги получили широкую огласку в мире со стороны всех крупных агентств новостей.
The United Nations Development Programme (UNDP), one of the three designated implementing partners of the Global Environment Facility, continued to draw extensively on its broad network of country offices to provide support to countries in the development of effective policies and institutions. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), одна из трех уполномоченных партнерских организаций-исполнителей Глобального экологического фонда, продолжала активно использовать свою широкую сеть страновых отделений в целях оказания странам поддержки в области разработки действенной политики и создания эффективных учреждений.
Больше примеров...
Обширные (примеров 24)
The Panel of Experts has travelled extensively during the eight months of its work period to 17 countries, including Libya and its neighbouring African states, Europe and the Gulf. За первые восемь месяцев своей работы Группа экспертов совершала обширные поездки по 17 странам, включая Ливию и соседние с нею африканские государства, Европу и район Залива.
He urged the Secretary-General to consult extensively with Member States - in particular with troop-contributing countries, which were the primary users of support services - as the strategy was developed and implemented. Оратор настоятельно призывает Генерального секретаря при разработке и осуществлении стратегии провести обширные консультации с государствами-членами, в особенности со странами, предоставляющими войска, которые являются главными пользователями вспомогательных услуг.
The document refers extensively to the UNECE Guidelines on monitoring and assessment of transboundary rivers, groundwaters and lakes and other guidance documents developed under the Water Convention. В документе содержатся обширные ссылки на руководящие принципы мониторинга и оценки трансграничных рек, подземных вод и озер ЕЭК ООН, а также на другие руководящие документы, подготовленные в соответствии с требованиями Конвенции по водам.
As the State and Territory Governments are responsible for many of the government activities that give effect to the Convention, the Federal Government has consulted extensively with the State and Territory Governments in preparing this report. Поскольку правительства штатов и территорий отвечают за многие направления государственной деятельности, которые обеспечивают осуществление Конвенции, при подготовке настоящего доклада федеральное правительство проводило обширные консультации с правительствами штатов и территорий.
The Government engaged extensively with ethnic minority groups, including ceasefire groups, on their participation in the electoral process as well as the transformation of the latter's respective military wings into Government-controlled border guard forces. Правительство поддерживает обширные контакты с группами этнических меньшинств, включая группы, подписавшие соглашение о прекращении огня, по вопросам их участия в избирательном процессе, а также преобразования их соответствующих военных формирований в контролируемые правительством пограничные войска.
Больше примеров...