Английский - русский
Перевод слова Extensively

Перевод extensively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широко (примеров 462)
Many of these practices have already been extensively reviewed across the UN system and implementation of them frequently evolves over multiple budget cycles. Многие из этих методов уже широко проанализированы в рамках системы Организации Объединенных Наций, и их внедрение во многих случаях охватывает многочисленные бюджетные циклы.
Days of Slavonic literature and culture are extensively organized, with the participation of Slavonic ethnic cultural centres. С участием славянских национально-культурных центров повсеместно и широко отмечены Дни славянской письменности и культуры.
While the right to life has been explicitly recognized in all major human rights instruments and is extensively dealt with by universal and regional human rights institutions, it has at the same time acquired a more general status in international law. Хотя право на жизнь однозначно признается во всех крупных правозащитных договорах и широко используется универсальными и региональными правозащитными институтами, в то же время его статус в международном праве носит довольно общий характер.
It draws extensively on the work of other United Nations bodies, as well as that of collaborating centres, scientists and policy makers around the globe, and thus helps promote the work of the United Nations system on development issues. При его составлении широко используются материалы других органов Организации Объединенных Наций, а также осуществляющих сотрудничество центров, ученых и представителей директивных органов из разных стран мира, и благодаря этому он способствует пропагандированию деятельности системы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
It is also worth mentioning that sensitivity towards honour crimes in the media has recently become quite pronounced. Incidents of honour crimes are extensively covered and reported on the front page of newspapers. Следует также отметить изменившееся в последнее время отношение к преступлениям чести со стороны средств массовой информации: такие преступления широко освещаются по радио и телевидению и сообщения о них помещаются на первых полосах газет.
Больше примеров...
Подробно (примеров 293)
In these books, he deals extensively with the cultivation of olives and grapevines. В этих трактатах подробно описаны культура оливы и виноградарство.
Their consequences in terms of loss of life, property and massive human suffering have been extensively catalogued by various research institutions. Их последствия в том, что касается гибели людей, материального ущерба и огромных человеческих страданий, были подробно описаны различными исследовательскими учреждениями.
Those issues were extensively tackled by the Ouagadougou Meeting, which adopted a Chairman's summary including priorities and recommendations for further action. Эти вопросы были подробно обсуждены на Совещании в Уагадугу, на котором было принято подготовленное Председателем резюме, включающее приоритеты и рекомендации для дальнейших действий.
The question of further development of the Register was discussed extensively by the 1994 Group of Experts on the continuing operation of the Register and its further development, but no agreement was reached on any of the proposals put forward. Вопрос о дальнейшем развитии Регистра подробно обсуждался созданной в 1994 году Группой экспертов по вопросам постоянного функционирования Регистра и его дальнейшего развития, однако ей не удалось достигнуть договоренности ни по одному из представленных предложений.
The gender-differentiated employment effects of FDI have been extensively studied in relation to export processing zones (EPZs). Влияние ПИИ на занятость мужского и женского населения, взятых в отдельности, было довольно подробно изучено применительно к особым экспортным зонам (ОЭЗ).
Больше примеров...
Активно (примеров 283)
They also extensively exercise their freedom to establish associations within their communities. Они также активно пользуются своей свободой создавать ассоциации внутри своих общин.
As a result, the ability of these families and some community members to participate more extensively in the rebuilding of shelters improved, and more cost-effective housing units were built. В итоге эти семьи и некоторые члены общин получили возможность более активно участвовать в восстановлении жилья, и было построено большее число более дешевых единиц жилья.
Ms. Bowen was extensively involved in finding a solution to the problem raised by the representative of China and had participated in meetings between representatives of the Permanent Mission of China and the City of New York to find a solution. Г-жа Боуэн активно занимается поиском решения проблемы, поднятой представителем Китая, и была участником совещаний между представителями Постоянного представительства Китая и города Нью-Йорка, направленных на поиски решения.
The Practice Guide provided readily accessible information on current practices concerning cross-border insolvency coordination and cooperation for use by judges, practitioners and other stakeholders in insolvency proceedings and had been extensively applied in recent complex cases. Практическое руководство содержит имеющуюся на сегодняшний день информацию о современной практике координации и сотрудничества в делах о трансграничной несостоятельности, которая будет полезной для судей, специалистов-практиков и других сторон производств по делам о трансграничной несостоятельности, и уже активно использовалось при рассмотрении недавних сложных дел.
Before construction, the mining company, Placer Pacific, consulted extensively with the local communities. До сооружения объекта горнорудная компания "Плейсер Пасифик" активно консультировалась с представителями местных общин.
Больше примеров...
Обстоятельно (примеров 88)
The results obtained had been extensively consolidated and shared with Ivorian civil society. Полученные результаты были обстоятельно консолидированы и доведены до сведения ивуарского гражданского общества.
The Participation Committee (PC) deliberated extensively on actual and prospective applicants. Комитет по вопросам участия обстоятельно обсудил уже поданные и ожидаемые заявления о приеме.
The present communication does not contain any information that had not already been examined extensively by the Danish Immigration Service and the Refugee Board. В настоящем сообщении не содержится никакой информации, которая уже не была бы обстоятельно рассмотрена Иммиграционной службой Дании и Советом по делам беженцев.
The State Party has extensively reported on the benefits to the low income households (approximately one quarter of which are headed by women) in its submission to the UPR March 2010. Государство-участник обстоятельно осветило вопрос о льготах, предоставляемых семьям с низким уровнем дохода (примерно четверть из которых возглавляется женщинами), в своем докладе от марта 2010 года, представленном в рамках УПО.
The Committee heard a number of briefings and discussed extensively various issues relating to the oil-for-food programme during the course of its informal meetings. Комитет заслушал ряд брифингов и в ходе неофициальных заседаний обстоятельно обсудил различные вопросы, связанные с программой «Нефть в обмен на продовольствие».
Больше примеров...
Широкое (примеров 61)
Lead-acid battery technology has been developed extensively. Технология свинцово-кислотных аккумуляторов получила широкое развитие.
Member States are extensively engaged in addressing the issues related to this process and will soon discuss the substantive issues concerning sustainable development goals and the high-level political forum. Государства-члены принимают широкое участие в рассмотрении вопросов, связанных с этим процессом, и в скором времени приступят к обсуждению основных вопросов, касающихся целей в области устойчивого развития и политического форума высокого уровня.
The role of tax policies also becomes limited as using them extensively would tend to distort the relative prices of goods, services and factors of production compared with international prices. Роль мер налоговой политики также становится ограниченной, поскольку их широкое применение приводило бы к искажению относительных цен на товары, услуги и факторы производства по сравнению с международными ценами.
In both North and South America, groundwater is extensively utilized. В Северной и Южной Америке имеет место широкое использование грунтовых вод.
To this end it has in the Constitution provided for economic, social cultural rights extensively in its National Objectives and Principles of State Policy for guidance in the interpretation of the Constitution. Поэтому сформулированные в Конституции экономические, социальные и культурные права находят широкое отражение в Национальных целях и принципах государственной политики.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 63)
While these galaxies have been extensively studied, many other polar-ring galaxies have since been identified. Эти четыре галактики были наиболее тщательно изучены, хотя с тех пор было выявлено много других галактик с полярными кольцами.
A three-level hierarchical classification based on the ISCED 1997 fields of education classification and Eurostat's 1999 fields of education and training classification has been developed and reviewed extensively by members of the panel. На основе содержащейся в МСКО 1997 года классификации областей образования и классификации областей образования и подготовки, составленной в 1999 году Евростатом, члены группы разработали и тщательно проанализировала трехуровневую иерархическую классификацию.
Every tenth motorcycle was delivered extensively checked for parameters and all machines were road-trialed before delivery. Все узлы и агрегаты каждой десятой машины тщательно проверялись, все мотоциклы перед поставкой подвергались дорожным испытаниям, благодаря чему в течение всего периода производства все выпущенные мотоциклы были высокого качества.
In the Committee's view, it transpired from the text of its judgement that the Supreme Court had dealt extensively with the assessment of the evidence by the court of first instance. По мнению Комитета, из текста решения следует, что Верховный суд тщательно изучил свидетельства, оценка которых была произведена судом первой инстанции.
When it subsided, I patrolled the area extensively and recovered several pieces of fresh debris. Debris? Когда шторм утих, я тщательно прочесал место и нашел следы недавнего крушения.
Больше примеров...
Широкого (примеров 39)
It was pointed out that the issue of resettlement needs to be addressed more extensively. Было отмечено, что вопрос о переселении требует более широкого рассмотрения.
Continental also announced that it planned to withdraw from the SkyTeam Alliance and would join the Star Alliance in order to cooperate more extensively with United Airlines and other Star Alliance airlines. 19 июня Континентал заявила о планируемом выходе из альянса SkyTeam и последующем вступлении в другой альянс Star Alliance по официальной версии с целью более широкого сотрудничества с авиакомпанией United Airlines и другими членами Star Alliance.
In this regard, multiplying occasions for best practices-sharing and mutual learning among developing countries on issues of ICT for development are significant for deepening the understanding of the potential and implication of ICT to development and for sharing the outcomes as extensively as possible. В этой связи для углубления понимания потенциала и роли ИКТ с точки зрения развития и для максимально широкого распространения опыта существенное значение имеют многочисленные возможности для обмена передовой практикой и взаимообучения между развивающимися странами.
However, the process of acceptance has been time-consuming, given the need to engage extensively with business owners. Однако процесс утверждения занимает много времени, поскольку он требует проведения широкого диалога с руководителями процессов.
Measurement of successful prevention and treatment methods is being extensively researched and tested but wide application requires at least two more years of work. Показатели успешной профилактики и лечения широко изучаются и апробируются, но для обеспечения их широкого применения потребуется по меньшей мере еще два года работы.
Больше примеров...
Всесторонне (примеров 30)
This option was discussed extensively during the twentieth session of the Programme and Budget Committee as well as the twenty-ninth session of the Industrial Development Board. Этот вариант всесторонне обсуждался в ходе двадцатой сессии Комитета по программным и бюджетным вопросам, а также двадцать девятой сессии Совета по промышленному развитию.
The Committee discussed extensively what, if any, criteria might be applied in addressing information from anyone other than a Party. Комитет всесторонне обсудил вопрос о том, какие критерии, если таковые существуют, могли бы применяться при рассмотрении информации, полученной не от Стороны.
With National Assembly elections in July 2003, the Special Representative dealt extensively with election issues during meetings with concerned government officials, the NEC and non-governmental organizations. В свете выборов в Национальное собрание в июле 2003 года Специальный представитель всесторонне обсудил вопросы выборов в ходе его встреч с соответствующими государственными должностными лицами, НИК и представителями неправительственных организаций.
The problems of unequal provision and adequacy of the grant across duty stations had been extensively analysed by the Commission in 1990 and 1992, as a result of which the current differentiated methodology had been adopted. Комиссия всесторонне проанализировала проблемы неравных изменений и неадекватности размеров субсидий по всем местам службы в 1990 и 1992 годах, в результате чего была утверждена нынешняя дифференцированная методология.
That statement covers very extensively and comprehensively many, if not all, aspects of the issue of preventing armed conflicts, which is and remains very much at the core of the Council's responsibilities. В этом заявлении широко и всесторонне представлены многие, если не все, аспекты вопроса предотвращения вооруженных конфликтов, которое является и продолжает оставаться главной ответственностью Совета. Давайте используем этот документ в качестве стимула для принятия конкретных и более энергичных действий.
Больше примеров...
Интенсивно (примеров 30)
Following the Franco-Prussian War, both Germany and France had extensively fortified their new frontiers in Alsace and Lorraine. После Франко-прусской войны и Германия, и Франция интенсивно укрепляли свои новые границы в Эльзасе и Лотарингии.
During the past 25 years of comprehensive renewal, Viet Nam has made significant achievements in many aspects and the country has integrated extensively into international life. В течение продолжавшегося последние 25 лет всестороннего обновления, Вьетнам добился значительных достижений во многих аспектах жизни, и страна интенсивно интегрировалась в международную жизнь.
Because of this, many programs which use search trees extensively can only play on the smaller 9×9 board, rather than full 19×19 ones. Поэтому программы, интенсивно использующие деревья поиска могут хорошо играть только на маленькой доске 9x9, но не на большой 19x19.
Both encoders and decoders employ these graphs extensively. Как кодировщики, так и декодировщики интенсивно используют эти графы.
The original forms of jujutsu such as Takenouchi-ryū also extensively taught parrying and counterattacking long weapons such as swords or spears via a dagger or other small weapons. Кроме того некоторые оригинальные формы джиу-джитсу, такие как такэноути-рю, интенсивно использовали уворачивание и контратаки длинному холодному оружию, такому как мечи и копья, при помощи кинжалов и другого короткого холодного оружия.
Больше примеров...
Много (примеров 145)
At the age of 60 (1948), Krishnamacharya was forced to travel extensively to find students and provide for his family. В возрасте 60 лет (в 1948 году), Кришнамачарья был вынужден много путешествовать, чтобы найти студентов и обеспечить свою семью.
Boxhall's apprenticeship lasted four years, during which time he travelled extensively. Обучение Боксхолла морскому делу продолжалось четыре года, во время которого он много путешествовал.
Upon his retirement, he traveled extensively in Europe. Находясь в отставке, много путешествовал по Европе.
He has recently been given a significant role in the management of UNITA's finances and travels extensively in Europe. Он недавно был наделен важными функциями по управлению финансами УНИТА и много путешествует в Европе.
Between 1845 and 1848, he travelled extensively in Central America and the Caribbean and published numerous papers on the flora, concentrating on the plant families Acanthaceae and Fagaceae. С 1845 по 1848 год Эрстед много путешествовал по Центральной Америке и Вест-Индии и опубликовал множество работ по флоре, концентрируясь на семействах Акантовые и Буковые.
Больше примеров...
Существенно (примеров 29)
Mr. Yokota proposed to extensively revise the draft decision on the basis of a document which he had circulated among the members. Г-н Йокота предложил существенно пересмотреть проект решения на основе документа, который он распространил среди членов Подкомиссии.
The Government extensively revised the Urban Renewal Act and its Enforcement Ordinance in 1995. The revision introduces urban planning concepts to promote housing improvements and renewal that had been inactive. В 1995 году правительство существенно пересмотрело Закон о реконструкции городских районов и Указ о выполнении этого Закона, в результате чего в этих документах нашли отражение концепции городского планирования с целью стимулирования мероприятий по благоустройству и реконструкции жилищного фонда, которые ранее практически не проводились.
Another law, on the elimination of domestic violence and protection for its victims, had been extensively amended in 2009 to supplement mechanisms for preventing such violence and combating its various manifestations. В 2009 году был существенно изменен Закон о ликвидации насилия в семье и защите жертв насилия, в котором были дополнены положения по предотвращению этого явления и борьбе с его проявлениями.
The Working Party, at its ninety-eighth session, discussed extensively the usefulness of including additional data elements into the TIR Carnet. Вместе с тем Рабочая группа сочла, что выводы этой подгруппы могут использоваться только в качестве одного из элементов при обсуждении в контексте Конвенции МДП, поскольку процедуры и условия, применяемые в рамках режима МДП и системы Сообщества/общей транзитной системы, существенно различаются.
Domestic courts and international bodies have examined extensively the scope and content of most civil and political rights, and identified the essential components of those rights which must be ensured by States. Национальные суды и международные органы тщательно рассмотрели сферу охвата и содержание большинства гражданских и политических прав и выявили существенно важные компоненты этих прав, которые необходимо обеспечивать государствам.
Больше примеров...
Широких масштабах (примеров 21)
In situations of armed conflict and foreign occupation, human rights of women have been extensively violated. В ситуациях, связанных с вооруженными конфликтами и иностранной оккупацией, права человека женщин нарушаются в широких масштабах.
Its programmes have been extensively devolved to the UNDP country offices. Ее программы в широких масштабах переданы страновым отделениям ПРООН.
With regard to extrabudgetary resources, it is the view of the Advisory Committee that steps should be taken to ensure that trust funds are audited more extensively, especially the large ones. Что касается внебюджетных ресурсов, то, по мнению Консультативного комитета, следует принять меры по обеспечению проведения ревизий целевых фондов, особенно крупных, в более широких масштабах.
The policy of the European Commission regarding assigned and future funding for fostering public and private participation should be disseminated more extensively and be implemented by international financial stakeholders; Политика Европейской комиссии в отношении уже распределенных и будущих средств финансирования для стимулирования участия государственного и частного секторов должна тиражироваться в более широких масштабах и применяться заинтересованными сторонами из числа международных финансовых учреждений;
It is extensively perpetrated by the Toroboro or Sudanese armed groups allied with the Government of Chad. Такие действия в широких масштабах совершаются группами «торо-боро» или суданскими вооруженными группами, союзными правительству Чада.
Больше примеров...
Значительно (примеров 29)
The property was extensively renovated by the two. Оба владения были им значительно перестроены.
The museum was extensively renovated in 2008. В 2008 году музей был значительно расширен.
The theatre of combat operations has been extensively widened by this new escalation in Armenian aggression, which has led to the effective internationalization of the conflict. Театр боевых действий в результате нового витка армянской агрессии значительно расширился, что привело к фактической интернационализации конфликта.
It originally opened in 1982 and was extensively renovated in 2006. Был основан в 1982 году и значительно расширен в 1993 году.
It was extensively remodelled in 1969-1970 when the organ reform movement reached New Zealand, significantly altering and reducing its original Romantic-era power, discarding many parts of the original, and adding new ones to produce a then-fashionable Baroque sound. Он был сильно реконструирован в 1969-1970 годах, когда движение по реформе органов достигло Новой Зеландии, значительно изменив и уменьшив свою первоначальную силу эпохи романтизма, отбросив многие части оригинала и добавив новые, чтобы создать тогдашний модный звук барокко.
Больше примеров...
Широкую (примеров 24)
The Centre also works extensively in addressing the capacity-building needs of Member States and in developing a comprehensive database of counter-terrorism best practices from around the world. Центр осуществляет также широкую деятельность по удовлетворению потребностей государств-членов в области укрепления потенциала и по созданию всеобъемлющей базы данных о передовой практике в области борьбы с терроризмом во всем мире.
In the 15th and 16th centuries, it became one of the main ports in Northern Portugal, trading extensively with Northern Europe, Africa and India. В XV-XVI веках он стал одним из главных портов в Северной Португалии, ведя широкую торговлю с Северной Европой, Африкой и Индией.
Secondly, efforts should be made to set priorities in UNFICYP training activities as opposed to what appears to be an attempt to train extensively in every aspect of mission operational activities. Во-вторых, следует приложить усилия, направленные на установление приоритетов в деятельности ВСООНК в области профессиональной подготовки, вместо того чтобы, как представляется, пытаться обеспечивать широкую подготовку по каждому аспекту оперативной деятельности Миссии.
Since the 1980s alternative rock has been played extensively on the radio in the UK, particularly by disc jockeys such as John Peel (who championed alternative music on BBC Radio 1), Richard Skinner, and Annie Nightingale. Начиная с 1980-х альтернативный рок получил широкую ротацию на британском радио, в частности, он лоббировался такими диджеями как Джон Пил (который продвигал альтернативную музыку на BBC Radio 1), Ричард Скиннер (англ.)русск. и Энни Найтингейл (англ.)русск...
The Department of Development Support and Management Services of the Secretariat also works extensively in the area of public administration and governance. Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению также ведет широкую работу в области государственной администрации и системы правления.
Больше примеров...
Обширные (примеров 24)
The Advisory Committee points out, in this connection, that the increased requirements should have been explained and justified much more extensively in the report. В этой связи Консультативный комитет указывает на то, что в докладе должны были быть даны гораздо более обширные объяснения и обоснования потребностей.
The crater is currently covered by sediments, and has recently been extensively drilled. В настоящее время поверхность кратера покрыта осадочными породами, и в этом районе недавно были проведены обширные буровые работы.
As the State and Territory Governments are responsible for many of the government activities that give effect to the Convention, the Federal Government has consulted extensively with the State and Territory Governments in preparing this report. Поскольку правительства штатов и территорий отвечают за многие направления государственной деятельности, которые обеспечивают осуществление Конвенции, при подготовке настоящего доклада федеральное правительство проводило обширные консультации с правительствами штатов и территорий.
Actions identified for further development in Poland included improving the integration of economic, social and environmental issues, enhancing the development of intersectoral partnerships and consulting more extensively with civil society. К числу мер, намеченных в отношении дальнейшего развития Польши, относятся более эффективный учет экономических, социальных и экологических вопросов, дальнейшее развитие межсекторальных партнерских связей и более обширные консультации с гражданским обществом.
The Spanish Franciscan missionary and linguist Felipe Arroyo de la Cuesta wrote extensively about the language's grammar, and linguist John Peabody Harrington made very extensive notes on the language from Solorsano. Испанец, отец Фелипе Арройо-де-ла-Куэта, написал грамматику языка, а лингвист Джон Пибоди Харрингтон собрал обширные данные о языке от Солорсано.
Больше примеров...