Английский - русский
Перевод слова Extensively

Перевод extensively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широко (примеров 462)
They too use digital technology extensively, so that's not it. Цифровые технологии они тоже используют широко, так что не в этом дело.
The issues involved had been extensively debated in the Working Group and the existing text was the result of a compromise. Соот-ветствующие вопросы широко обсуждались в Рабочей группе, и существующий текст был подго-товлен в качестве компромиссного варианта.
As regards standardization and certification the parties could use the International Organization for Standardization universal standards more extensively. Что же касается стандартизации и сертификации, то стороны могли бы более широко использовать универсальные стандарты Международной организации по стандартизации.
I am aware that this study has been drawn on by national statistical institutes almost as extensively as the Fundamental Principles themselves, both in defending their existing practices and to bolster cases for change. Мне известно о том, что национальные статистические институты использовали результаты этого исследования практически столь же широко, как и сами основные принципы, как в порядке защиты своих методов работы, так и в целях подкрепления доводов в пользу изменений.
The African drama has been documented extensively. Драма Африки широко документирована.
Больше примеров...
Подробно (примеров 293)
In any event, the adoption of restitution laws was a subject of wide political debate which was extensively covered by the media. В любом случае принятие реституционных законов было предметом широких политических прений, которые подробно освещались в СМИ.
Public awareness was most extensively covered by all Parties due to the large scope of possible activities. Все Стороны наиболее подробно рассмотрели вопрос об информировании общественности ввиду широкого диапазона возможных видов деятельности.
In this connection, reference was also made to the report of the informal meeting held at Palermo, which had discussed this issue extensively and included material for further consideration. В этой связи упоминался также доклад неофициального совещания, проведенного в Палермо, на котором этот вопрос обсуждался подробно и были определены вопросы для дальнейшего обсуждения.
I will not elaborate on the achievements of the CTC at this point, since the topic was extensively addressed at the recent open meeting of the Security Council devoted to that subject. Я не буду подробно останавливаться на достижениях Совета на данном этапе, поскольку эта тема широко обсуждалась на недавнем открытом заседании Совета Безопасности, посвященном этому вопросу.
The issue of the expulsion of foreigners is dealt with extensively in the report of Chad to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which may be read in parallel with the present report. Вопрос о высылке иностранцев подробно рассматривается в докладе Комитету по ликвидации расовой дискриминации, с которым можно ознакомиться одновременно с настоящим докладом.
Больше примеров...
Активно (примеров 283)
For the travel management services contract, UNDP, which represented other United Nations entities and was extensively involved in the procurement process up to the technical evaluation stage, was not invited to participate in the commercial evaluation. Что касается контракта на оказание услуг по управлению авиаперевозками, то ПРООН, которая представляла другие структуры Организации Объединенных Наций и активно участвовала в закупочном процессе вплоть до этапа технической оценки, не была приглашена к участию в коммерческой оценке.
Since its establishment, the secretariat has consulted extensively with a wide range of experts to arrive at a research framework that will examine the impact of the pandemic on key areas of governance and economic development and advocate for measures to reverse the epidemic. С момента своего учреждения секретариат активно проводил консультации с широким кругом экспертов в целях подготовки базы для проведения исследования по изучению воздействия этих эпидемий на ключевые области управления и экономического развития, а также рекомендовать меры по борьбе с ними.
The Group also cooperated extensively with the Panel of Experts on Liberia appointed in pursuance of resolution 1854, particularly in the matter of cross-border arms trafficking and the movement of armed combatants. Группа также активно сотрудничала с Группой экспертов по Либерии, назначенной во исполнение резолюции 1854, особенно в вопросе о трансграничных поставках оружия и передвижениях вооруженных комбатантов.
Over the past 20 years, Mr. Dai has been extensively involved in establishing and reforming China's human resources policies and has gained broad experience in the fields of labour, employment and human resources development. В течение последних 20 лет г-н Дай активно участвовал в процессе стабилизации и реформирования политики Китая в области людских ресурсов и накопил богатый опыт в области рынка труда, занятости и развития людских ресурсов.
My university classmates studied Waking Suggestion extensively, now they all end up in advertising. Мои университетские приятели, активно изучавшие гипноз без транса, сейчас занимаются рекламой.
Больше примеров...
Обстоятельно (примеров 88)
This means that no issue should be discarded except if it is dealt with extensively elsewhere within other international structures specifically established for that purpose. А это значит, что не следует отбрасывать ни одной проблемы, разве только что она уже обстоятельно урегулирована в других документах в рамках иных международных структур, специально созданных с этой целью.
In addition, the signature of the final project agreement was extensively covered in the national media, which will help to increase the awareness of the general public of the need for emergency obstetrical care in cases of complications. Кроме того, подписание заключительного соглашения о проекте обстоятельно освещалось национальными средствами массовой информации, что будет содействовать повышению степени осведомленности общественности о необходимости предоставления неотложной акушерской помощи в случае осложнений.
The Meeting extensively reviewed the development of AFACT Roadmap and took a series of resolutions to facilitate the implementation of some work items in the Roadmap. Совещание обстоятельно рассмотрело вопрос о разработке "дорожной карты" АФАКТ и приняло ряд резолюций, направленных на содействие осуществлению работы по некоторым направлениям в контексте "дорожной карты".
These issues were extensively deliberated upon during the debate of the Council on the report of the Commission and during the informal interactive dialogue, of 12 and 13 July respectively, and were further explored in the meeting of the Working Group on Lessons Learned on 21 November. Эти вопросы обстоятельно анализировались в ходе обсуждения Советом доклада Комиссии и неформального интерактивного диалога соответственно 12 и 13 июля, а также изучались далее на заседании Рабочей группы по обобщению накопленного опыта 21 ноября.
This issue will certainly be discussed extensively and in depth at the forthcoming conference to review the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is scheduled for the year 2000. Данная тема, безусловно, будет подробно и обстоятельно рассмотрена на предстоящей Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, которую намечено провести в 2000 году.
Больше примеров...
Широкое (примеров 61)
Alongside State bodies, non-governmental organizations (NGOs) and the mass media participate extensively in such work. В этой работе наряду с государственными органами широкое участие принимают неправительственные организации и средства массовой информации.
She has toured extensively in many countries. Получили широкое распространение во многих странах.
Issues related to the development of the private sector have also been covered extensively in a series of technical working papers prepared by UNIDO on the basis of the Organization's technical cooperation activities in this field. Вопросы, связанные с развитием частного сек-тора, получили также широкое освещение в серии технических рабочих документов, которые готовятся ЮНИДО на основе деятельности организации по техническому сотрудничеству в этой области.
Women take part very directly and very extensively in the production of foodstuffs and the cultivation of cash crops at harvest time (except for cotton), but without receiving particular payment. Женщины, не получая особого вознаграждения, принимают самое непосредственное и широкое участие в производстве продуктов питания и коммерческих культур в период сбора урожая (за исключением хлопка).
One of the key achievements with respect to the roster, its widespread use in UNMIL, is due to a large extent to the fact that the senior management of the Mission was extensively briefed on the rapid deployment roster concept. Одним из основных достижений в связи с этим списком является его широкое использование в МООНЛ, которое в значительной мере объясняется тем фактом, что руководство Миссии было подробно ознакомлено с концепцией списка.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 63)
The Steering Committee dealt extensively with the issue of coherence of information, both within the Secretariat and for the benefit of the public. Руководящий комитет тщательно рассмотрел вопрос о качестве информации - как информации в рамках Секретариата, так и информации, предназначенной для общественности.
The evolution of the increases under all salary items and the official inflation index of the host country and other available economic indicators are extensively analysed to ensure that the cost increases established are realistic and reasonable. Динамика роста цен по всем статьям расходов на оклады и официального индекса инфляции принимающей страны, а также другие имеющиеся экономические показатели тщательно анализируются для обеспечения того, чтобы установленный рост расходов носил реалистичный и разумный характер.
The plateau has been extensively studied by Spirit, one of the Mars Exploration Rovers, since 2006. Плато было тщательно изучено марсоходом «Спирит», начиная с 2006 года.
No detailed follow-up work was performed in relation to the accuracy and completeness of Atlas leave balances as this area was extensively reviewed by the external auditors. Никакая подробная последующая работа не проводилась в отношении точности и полноты остатков по балансам убытия средств по системе "Атлас", поскольку эта область была тщательно проверена внешними ревизорами.
The national courts examined this issue extensively, and the Land Office of Opava even requested an investigation by the Service of Internal Affairs, which confirmed that it could find no proof that the original owner of the property was indeed a Czech citizen. Национальные суды тщательно изучили этот вопрос, и Земельное управление Опавы даже сделало запрос в Службу внутренних дел, которая подтвердила, что не может найти никаких свидетельств того, что первоначальный владелец собственности в действительности являлся гражданином Чехии.
Больше примеров...
Широкого (примеров 39)
There are substantial differences that should be identified and studied extensively. Имеются существенные различия, которые требуют выявления и широкого изучения.
The Commission requested the Secretariat to continue exploring alternative sources of extrabudgetary funding, in particular by more extensively engaging permanent missions, as well as other possible partners in the public and private sectors. Комиссия просила Секретариат продолжать изыскивать альтернативные источники внебюджетного финансирования путем, в частности, более широкого привлечения к сотрудничеству постоянных представительств и других возможных партнеров в государственном и частном секторах.
Participants also pointed to a need to involve producers more extensively, through a life cycle approach, and to extend producer responsibility to the waste disposal stage. Участники регионального совещания также отметили необходимость более широкого вовлечения производителей в рамках полноциклового подхода, а также в целях включения в сферу ответственности производителей этапов ликвидации отходов.
What is likely to be slightly different though, and potentially attractive, is the possibility of applying, more extensively, statistical modelling for combining the two. Однако, как представляется, небольшое, но потенциально привлекательное отличие заключается в возможности более широкого применения статистического моделирования для комбинирования этих двух видов данных.
In light of the above facts and projections, it is not surprising that the topic of "transport and climate change" has already been extensively reviewed in several reports on top of being widely discussed in the peer-reviewed scientific literatures. В свете приведенных выше фактов и прогнозов нет ничего удивительного в том, что тема "транспорт и изменение климата" уже подробно рассматривалась в ряде докладов, помимо широкого обсуждения в рецензируемой научной литературе.
Больше примеров...
Всесторонне (примеров 30)
Other experts have extensively studied this subject and have arrived at somewhat different conclusions. Другие же всесторонне изучили этот вопрос и пришли к несколько иным выводам.
Countries and international organizations commented extensively on the subsequent drafts of the document that were presented at the CES 2004 and 2005 plenary sessions. Страны и международные организации всесторонне прокомментировали последовательные проекты документа, которые были представлены на пленарных сессиях КЕС в 2004 и 2005 годах.
The problems of unequal provision and adequacy of the grant across duty stations had been extensively analysed by the Commission in 1990 and 1992, as a result of which the current differentiated methodology had been adopted. Комиссия всесторонне проанализировала проблемы неравных изменений и неадекватности размеров субсидий по всем местам службы в 1990 и 1992 годах, в результате чего была утверждена нынешняя дифференцированная методология.
The Working Group had discussed the matter extensively, however, and had concluded that those who had reservations about preliminary orders required such a stringent provision. Между тем Рабочая группа всесторонне обсудила этот вопрос и пришла к выводу о том, что такое строгое положение требуется для лиц, имеющих оговорки в отношении предварительных постановлений.
The expert from ISO stated that this issue had been discussed extensively within the ISO working group. Эксперт от ИСО заявил, что данный вопрос всесторонне обсуждался в рамках рабочей группы ИСО.
Больше примеров...
Интенсивно (примеров 30)
They are often attributed to Édouard Lucas (or James Joseph Sylvester), who used the technique extensively. Их часто приписывают Эдуарду Люка (или Джеймсу Джозефу Сильвестру), которые их интенсивно использовали.
Near polygons were extensively studied and connection between them and dual polar spaces was shown in 1980s and early 1990s. Почти многоугольники интенсивно изучались, а связь между ними и двойственными полярными пространствами была показана в 1980-х годах и начале 1990-х.
The logarithmic spiral was first described by Descartes and later extensively investigated by Jacob Bernoulli, who called it Spira mirabilis, "the marvelous spiral". Логарифмическая спираль была впервые описана Декартом и позже интенсивно исследована Бернулли, который называл её Spira mirabilis - «удивительная спираль».
Those districts, frequently affected by droughts and floods and covering 45 per cent of the geographical area of India, were currently being extensively surveyed from outer space through the use of satellite remote sensing systems. Те районы, которые часто подвергаются засухам и наводнениям и на долю которых приходится 45 процентов всей географической территории Индии, в настоящее время интенсивно обследуются из космоса с помощью спутниковых систем дистанционного зондирования.
Because of this, many programs which use search trees extensively can only play on the smaller 9×9 board, rather than full 19×19 ones. Поэтому программы, интенсивно использующие деревья поиска могут хорошо играть только на маленькой доске 9x9, но не на большой 19x19.
Больше примеров...
Много (примеров 145)
After her retirement, Ross contributed articles to various women's magazines and traveled extensively. После выхода на пенсию, Росс писала статьи для различных женских журналов, много путешествовала.
Morton has also written extensively about the literature of Percy Bysshe Shelley and Mary Shelley, Romanticism, diet studies, and ecotheory. Мортон также много писал о литературе Перси Биша Шелли и Мэри Шелли, романтизме, исследованиях диеты и экотеории.
The Principia is quoted extensively in and shares many themes with the satirical science fiction book The Illuminatus! Principia Discordia активно цитируется и имеет много общих тем с научно-фантастической книгой The Illuminatus!
MIRNA's external "head office" moved to West Africa in 1997, but we are aware that the "Karrica" and "Jo Prata" travel extensively to sell diamonds. «Головное подразделение» министерства природных ресурсов за рубежом переехало в Западную Африку в 1997 году, однако нам известно, что «Каррика» и «Жо Прата» совершают много поездок с целью продажи алмазов.
During that time he travelled extensively, visiting Rome and working with Federigo Enriques, then in 1934 Princeton University, where he attended lectures by James W. Alexander, Luther P. Eisenhart, Solomon Lefschetz, Oswald Veblen, Joseph Wedderburn, and Hermann Weyl. В это время он много путешествовал, посетил Рим, где он работал с Федериго Энриквесом, затем в 1934 году Принстонский университет, где он посещал лекции Джеймса Александера, Лютера Эйзенхарта, Соломона Лефшеца, Освальда Веблена, Джозефа Веддербёрна и Германа Вейля.
Больше примеров...
Существенно (примеров 29)
Mr. Yokota proposed to extensively revise the draft decision on the basis of a document which he had circulated among the members. Г-н Йокота предложил существенно пересмотреть проект решения на основе документа, который он распространил среди членов Подкомиссии.
The report of the Secretary-General had been extensively revised to update the information. Доклад Генерального секретаря был существенно пересмотрен в целях включения в него самой последней информации.
A dozen field missions have been established since 2010 and the peacekeeping operations in the Democratic Republic of the Congo, Haiti and South Sudan were extensively reconfigured following crises. С 2010 года было учреждено порядка 10 полевых миссий, а после завершения кризисов были существенно реорганизованы операции по поддержанию мира в Гаити, Демократической Республике Конго и Южном Судане.
Over the past 50 years, humans have changed ecosystems more rapidly and extensively than in any comparable period of time in human history, largely to meet rapidly growing demands for food, fresh water, timber, fibre and fuel. а) за последние 50 лет люди меняли экосистемы более стремительно и существенно, чем в любой сопоставимый период времени в истории человечества, главным образом для удовлетворения стремительно возрастающего спроса на продовольствие, пресную воду, древесину, волокно и топливо.
The Working Party, at its ninety-eighth session, discussed extensively the usefulness of including additional data elements into the TIR Carnet. Вместе с тем Рабочая группа сочла, что выводы этой подгруппы могут использоваться только в качестве одного из элементов при обсуждении в контексте Конвенции МДП, поскольку процедуры и условия, применяемые в рамках режима МДП и системы Сообщества/общей транзитной системы, существенно различаются.
Больше примеров...
Широких масштабах (примеров 21)
In situations of armed conflict and foreign occupation, human rights of women have been extensively violated. В ситуациях, связанных с вооруженными конфликтами и иностранной оккупацией, права человека женщин нарушаются в широких масштабах.
Large hydropower resources are utilized extensively, but plant capacity has been expanding slowly. Крупные гидроэнергетические ресурсы используются в широких масштабах, но расширение их производственных мощностей происходит медленно.
The Expert Group was of the opinion that there was little information on evaluation and assessment and that it might not be possible to cover this issue extensively in the competences document. Группа экспертов считает, что имеется небольшой объем информации об анализе и оценке и что, возможно, этот вопрос не удастся охватить в широких масштабах в документе, посвященном сферам компетенции.
Livestock and other possessions of the population were extensively looted and thereafter the villages were set alight. В широких масштабах осуществлялись угон скота и разграбление другого имущества населения, после чего деревни поджигались.
It is extensively perpetrated by the Toroboro or Sudanese armed groups allied with the Government of Chad. Toroboro reportedly recruited children in two refugee camps at Treguine and Breidjing during the rainy season. Такие действия в широких масштабах совершаются группами «торо-боро» или суданскими вооруженными группами, союзными правительству Чада.
Больше примеров...
Значительно (примеров 29)
The NPT had extensively facilitated access to peaceful nuclear applications, balancing the obligations entered into by States under the Treaty. В обмен на обязательства, принятые государствами в силу ДНЯО, Договор значительно облегчает им доступ к мирному использованию ядерной энергии.
To provide substantive and secretariat support to the Security Council and its subsidiary bodies, the Department added the Security Council repertoire to its site, and extensively redesigned its navigation and interactive features. В целях оказания Совету Безопасности и его вспомогательным органам основной и секретариатской поддержки Департамент добавил посвященный деятельности Совета Безопасности раздел в свой ШёЬ-сайт и значительно изменил его навигационные и интерактивные характеристики.
They remain at the heart of the United States legal system today, just as they were written two centuries ago, although the specific rights they guarantee have been extensively elaborated by the judiciary over the course of time. Они по-прежнему занимают центральное место в правовой системе Соединенных Штатов в том виде, в котором они были сформулированы 200 лет назад, хотя с течением времени объем конкретных прав, защиту которых они обеспечивают, был значительно расширен в результате деятельности судебных органов власти.
It originally opened in 1982 and was extensively renovated in 2006. Был основан в 1982 году и значительно расширен в 1993 году.
Providing food, freshwater, timber, fiber and fuel for people over the past 50 years has changed ecosystems more rapidly and extensively than in any comparable period in human history, resulting in a substantial and largely irreversible loss in the diversity of life on earth. Производство продуктов питания, пресной воды, древесины, тканей и топлива для нужд человека привело к значительно более быстрому и масштабному изменению экосистем, чем в какой-либо иной сопоставимый период человеческой истории, и стало причиной существенных и в значительной степени невосполнимых потерь в биоразнообразии жизни на земле.
Больше примеров...
Широкую (примеров 24)
These processes were extensively supported by various United Nations system entities, in close collaboration with the African Union Commission, the NEPAD Planning and Coordination Agency and the regional economic communities. Эти процессы получили широкую поддержку различных структур системы Организации Объединенных Наций, действующих в тесном сотрудничестве с Комиссией Африканского союза, Агентством НЕПАД по планированию и координации и региональными экономическими сообществами.
The website dedicated to the campaign was relaunched (), attracting almost three times as many visitors as in the previous year, and the campaign was extensively promoted via online marketing and social networking websites. Был заново открыт веб-сайт, посвященный этой кампании (), который привлек почти в три раза больше внимания со стороны интернет-пользователей, чем год назад, при этом тематика кампании получила широкую рекламу через веб-сайты, посвященные онлайновому маркетингу, и в социальных сетях.
That emergency response capacity was extensively tested in new and continuing emergencies over the past year. На протяжении прошлого года этот потенциал реагирования на чрезвычайные ситуации прошел широкую апробацию в условиях новых и сохраняющихся чрезвычайных ситуаций.
The State, through the Ministry of Culture, has collaborated extensively in all of the above initiatives. Следует отметить, что государство через министерство культуры провело широкую работу по координации деятельности в этой сфере.
The United Nations Development Programme (UNDP), one of the three designated implementing partners of the Global Environment Facility, continued to draw extensively on its broad network of country offices to provide support to countries in the development of effective policies and institutions. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), одна из трех уполномоченных партнерских организаций-исполнителей Глобального экологического фонда, продолжала активно использовать свою широкую сеть страновых отделений в целях оказания странам поддержки в области разработки действенной политики и создания эффективных учреждений.
Больше примеров...
Обширные (примеров 24)
It should be emphasized that ICC would not perform this work in isolation, but would need to consult extensively with the members of the UNCITRAL Working Group in drafting it. Следует подчеркнуть, что МТП не будет проводить такой работы изолированно и что для подготовки такого документа ей потребуются обширные консультации с членами Рабочей группы ЮНСИТРАЛ.
Soft tissue was extensively mangled. Обширные повреждения мягких тканей.
The document refers extensively to the UNECE Guidelines on monitoring and assessment of transboundary rivers, groundwaters and lakes and other guidance documents developed under the Water Convention. В документе содержатся обширные ссылки на руководящие принципы мониторинга и оценки трансграничных рек, подземных вод и озер ЕЭК ООН, а также на другие руководящие документы, подготовленные в соответствии с требованиями Конвенции по водам.
Furthermore, the possibility of major tsunami events that could be triggered by the impact of medium-sized bodies (100-300 m) has now been extensively studied and all studies show that this kind of hazard is large enough to require an appropriate response. Кроме того, были проведены обширные исследования возможности возникновения крупных цунами в результате падения среднеразмерных тел (100 - 300 м), и все исследования свидетельствуют о том, что такого рода угроза является достаточно серьезной и требует принятия соответствующих контрмер.
The Spanish Franciscan missionary and linguist Felipe Arroyo de la Cuesta wrote extensively about the language's grammar, and linguist John Peabody Harrington made very extensive notes on the language from Solorsano. Испанец, отец Фелипе Арройо-де-ла-Куэта, написал грамматику языка, а лингвист Джон Пибоди Харрингтон собрал обширные данные о языке от Солорсано.
Больше примеров...