Примеры в контексте "Extensively - Широко"

Примеры: Extensively - Широко
The film was extensively promoted before being aired on the television, and as a result, had streets flooded the following morning with video copies of the recorded broadcast. Фильм широко рекламировался до того, как был показан по телевидению, и в результате на следующее утро, улицы Лагоса были завалены видео-копиями записанной передачи.
This is how he met Barbara, who called herself "Thor-Girl", telling Pym during introductions that while she doesn't have any powers, she is extensively proficient in martial arts. Именно так она познакомилась с Барбарой, которая называла себя Женщиной Тором, рассказывая Пиму во время интродукций, что, хотя у неё нет никаких сил, она широко владеет боевыми искусствами.
They have released ten full-length studio albums, two live albums, and have toured the world extensively, including performances on the Vans Warped Tour. The Vandals выпустили десять полнометражных студийных альбомов и два концертных альбома и широко гастролировали по всему миру, в том числе выступая на Vans Warped Tour.
The museum focuses extensively on work by artists from the artist colony of the South Shore (Long Island) and North Shore (Long Island). В музее широко представлены работы художников арт-колоний South Shore и North Shore, расположенных на Лонг-Айленде.
Beginning in 1967, RMI began producing the 300 Series Electra-piano, the sound of which became very familiar to fans of bands such as Genesis (who used the instrument extensively from 1974 to 1977), Yes and Deep Purple. Начиная с 1970 года RMI начала выпускать электронные фортепиано серии 300 «Electra-piano», тембр которых хорошо знаком поклонникам групп Genesis (инструмент широко использовался в период с 1974 по 1977 год), Yes и Deep Purple.
It emerged in the 1930s and extensively developed in the period following the Second World War and was incorporated into both anthropology and sociology in the 1960s. Неоэволюционизм возник в 1930-е годы, широко развился в период после Второй мировой войны и был включен в антропологию и социологию в 1960-е годы.
In June 2013, Sharp denied both petitions, setting down his reasoning in two lengthy memorandum opinions that extensively quoted the TCCA's summary of the trial. В июне 2013 года Шарп отклонил оба ходатайства, изложив свои рассуждения в двух длинных правовых позициях, которые широко цитировали решение Апелляционного суда Теннесси.
Concerning conflict prevention, much of the existing United Nations human rights information could be used more extensively in United Nations preventive diplomacy. Что касается предотвращения конфликтов, то в рамках превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций можно более широко использовать значительную часть имеющейся в Организации Объединенных Наций информации о правах человека.
The report identifies some key issues affecting the enjoyment of human rights in the struggle against terrorism that either have not been addressed or extensively developed by other mandate holders. В докладе определяются некоторые ключевые вопросы, касающиеся осуществления прав человека в условиях борьбы с терроризмом, которые либо не рассматривались, либо не были достаточно широко изучены другими обладателями мандатов.
The technique is widely used at present in Russia, less in Asia, and not extensively in other parts of the world. Этот метод исключительно широко используется в настоящее время в России, меньше в Азии, и очень мало в других частях мира.
Donohue argues that they form an independent family, though one perhaps related to another Papuan family, that has been extensively relexified under Austronesian influence, especially in the case of Warembori. Донохью утверждает, что они образуют самостоятельную семью, хотя одна может быть связана с другой папуасской семьёй, которая была широко под австронезийским влиянием, особенно в случае с варембори.
It relies extensively on data from registers, but are also collecting data from surveys and questionnaires, including from cities and municipalities. Он широко использует данные из регистров, а также из обследований и вопросников, в том числе из городов и коммун.
The Ad Hoc Committee may wish to consider whether this draft article should cover training more extensively, drawing together the provisions on training in other articles. Специальный комитет, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, должны ли в проекте настоящей статьи более широко освещаться вопросы профессиональной подготовки и тем самым обобщаться положения о профессиональной подготовке, содержащиеся в других статьях.
The centres cooperated extensively with foreign ministries, academic institutions, United Nations associations and national NGOs in organizing seminars, exhibits, workshops and other events related to these issues. Эти центры широко сотрудничали с министерствами иностранных дел, учебными заведениями, ассоциациями Организации Объединенных Наций и национальными НПО в организации семинаров, выставок, практикумов и других связанных с этими вопросами мероприятий.
Subject to the availability of funding under the next programming cycle, they will be extensively replicated, providing a very real focus to UNDP operational activities at the country level. Эти программы, при наличии средств в рамках следующего цикла программирования, в дальнейшем будут широко копироваться, что решающим образом определит основное направление оперативной деятельности ПРООН на страновом уровне.
There was need during 1994 to utilize overtime resources extensively as well as to provide two additional General Service (Other level) posts, in view of the increased workload. В 1994 году ввиду возросшей рабочей нагрузки возникла необходимость широко задействовать ресурсы для оплаты сверхурочных работ, а также для финансирования двух дополнительных должностей категории общего обслуживания (прочие разряды).
Ms. ARBOUR said that the reform process would be as transparent as possible, and would draw extensively on the knowledge and experience of the treaty bodies. Г-жа АРБУР говорит, что процесс реформирования будет максимально транспарентным и будет широко использовать знания и опыт договорных органов.
The Radio and Central News Service, in its news bulletins, extensively covered the situations in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone. В своих информационных бюллетенях служба радиопередач и основных новостей широко освещала положение в Анголе, Демократической Республике Конго, Либерии и Сьерра-Леоне.
Building on the positive experience of the past few years, the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) and OSCE worked together extensively in the field of human rights. Основываясь на позитивном опыте нескольких последних лет, Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) и ОБСЕ широко сотрудничали в области прав человека.
I am aware that this study has been drawn on by national statistical institutes almost as extensively as the Fundamental Principles themselves, both in defending their existing practices and to bolster cases for change. Мне известно о том, что национальные статистические институты использовали результаты этого исследования практически столь же широко, как и сами основные принципы, как в порядке защиты своих методов работы, так и в целях подкрепления доводов в пользу изменений.
The DDW protocol was extensively tested in several pilot studies. The 52 diseases were broken down into 175 disease stages that were homogenous regarding health status, treatment and prognosis. Протокол ВКБН был широко протестирован при проведении ряда экспериментальных исследований. 52 болезни были разбиты на 175 стадий заболевания, которые были однородными с точки зрения состояния, лечения и прогноза.
Regarding article 14, he wondered whether the authorities' decision to accept individual communications had been made public, and how extensively the Convention had been disseminated in Russia. Что касается статьи 14, то ему хотелось бы знать, было ли обнародовано решение властей принимать сообщения от отдельных лиц и насколько широко Конвенция была распространена в России.
United Nations Radio covered extensively all aspects of human rights and related issues, including the forthcoming World Conference against Racism in its daily live broadcasts, news bulletins and weekly regional programmes. Радиостудия Организации Объединенных Наций в своих ежедневных прямых репортажах, сводках новостей и еженедельных региональных программах широко освещала все аспекты прав человека и смежные вопросы, включая предстоящую Всемирную Конференцию по борьбе против расизма.
Merovingian masons also employed the opus gallicum extensively and are responsible for bringing it to England and bequeathing it to the Normans, who brought it to Italy. Меровингские каменщики широко использовали технику opus gallicum (проделывания отверстий в камне, в которые затем вставлялись деревянные элементы здания) и принесли её в Англию, а после завоевания Англии норманнами, уже те принесли эту технику в Италию.
Modalities such as TCDC, use of NGOs and UNV specialists have been extensively adopted with effective results; Все более широко и эффективно использовались такие механизмы, как ТСРС, сотрудничество с НПО и использование специалистов ДООН;