Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Обширный

Примеры в контексте "Extensive - Обширный"

Примеры: Extensive - Обширный
As an interim measure, the Government of the Netherlands Antilles had provided an extensive response to the question relating to it in the Committee's list of issues. В качестве промежуточной меры правительство Нидерландских Антильских островов представило обширный ответ на касающийся этой территории вопрос в перечне вопросов Комитета.
Your extensive skill, leadership and dedication have been essential for the achievement of the successful outcome of the session during this most crucial period for the Assembly. Ваш обширный опыт, мастерство руководителя и преданность делу сыграли решающую роль в достижении текущей сессией успешных результатов в этот самый критический для Ассамблеи период.
Estonia, which has extensive experience dealing with and repulsing cyberattacks, is ready to contribute its expertise to thwarting that new form of criminal warfare. Эстония, которая имеет обширный опыт отражения кибер-атак, готова внести свой вклад и поделиться опытом борьбы с этой новой формой преступной войны.
To increase the possibilities for making more extensive and qualitative analysis of the developing socio-economical processes in the country; а) для расширения возможностей проводить более обширный качественный анализ происходящих в стране социально-экономических процессов;
An extensive consultation process had been held within the Secretariat to ensure that the comprehensive proposals would strengthen synergies and coherence in the work of all development entities. В рамках Секретариата осуществлялся обширный процесс консультаций в целях обеспечения того, чтобы осуществление всеобъемлющих предложений привело к укреплению взаимодействия и согласованности в работе всех подразделений в области развития.
With our extensive experience and knowledge, and with the technology we have developed, we are determined to contribute to international cooperation in this area. Мы преисполнены решимости внести свой вклад в международное сотрудничество в этой области, используя накопленный нами обширный опыт и знания и разработанную нами технологию.
The projects build upon UNCTAD's extensive experience in providing technical assistance and capacity-building support to developing countries participating in the WTO negotiations. В основу этих проектов лег обширный опыт ЮНКТАД в деле оказания технической помощи и содействия укреплению потенциала развивающихся стран, участвующих в переговорах в рамках ВТО,
At a meeting, which took place on 3 July 2003, IT specialists held an extensive exchange of views on the suitability of UMM as a methodology to model business processes like the TIR procedure. На совещании, состоявшемся 3 июля 2003 года, специалисты в области ИТ провели обширный обмен мнениями о пригодности использования УММ в качестве одной из методологий для моделирования бизнес-процессов, аналогичных процедуре МДП.
In evaluating the technical capacity of the applicant, the Commission noted that the applicant can draw upon extensive experience in marine scientific investigations for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area for over 30 years. Производя оценку технических возможностей заявителя, Комиссия отметила, что заявитель может опираться на обширный опыт, поскольку он уже более 30 лет занимается морскими научными исследованиями кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе.
A risk quotient had been calculated on the basis of modelled as well as measured exposure and hazard, which was an internationally applied methodology, and an extensive list of references had been cited from a wide range of sources, including well-known international journals. На основе моделирования и измерений воздействия и опасности в соответствии с методикой, применяемой в международном масштабе, был рассчитан коэффициент риска и был приведен обширный список цитируемых ссылок из широкого круга источников, включая хорошо известные международные журналы.
The participants would be students who have extensive experience in leadership, grass-roots initiatives, and exhibit a strong knowledge of both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Участниками были бы студенты, которые имеют обширный опыт в руководящей работе и в осуществлении инициатив на низовом уровне, а также демонстрируют хорошие знания как в области ядерного разоружения, так и в вопросах ядерного нераспространения.
UNDP has an extensive portfolio of programmes that empower young people and boost their employment prospects through a special focus on employment generation, entrepreneurship, self-employment, small business expansion and market participation for vulnerable youth. У ПРООН есть обширный портфель программ, которые расширяют права и возможности молодежи и улучшают перспективы их трудоустройства благодаря особому акценту на создании рабочих мест, развитии предпринимательства и самостоятельной занятости, расширении малых предприятий и участии уязвимых групп молодежи в рынке труда.
The Constitutional Review process and the government as a whole has carried out extensive legislative review with the aim to balance the equation of equality and repeal all discriminatory provisions, particularly in regards to discrimination against women. В рамках процесса конституционного надзора и правительством в целом был проведен обширный анализ законодательства в целях сбалансирования формулы равноправия и отмены всех дискриминационных положений, в частности о дискриминации в отношении женщин.
The Working Group should thus defer to other international organizations, such as the World Bank, which were active in providing technical assistance to States' reforms in this field and which had developed extensive experience. Поэтому Рабочей группе следует положиться на другие международные организации, в частности Всемирный банк, которые активно занимаются предоставлением технической помощи в деле проведения государствами реформ в этой области и которые накопили уже обширный опыт.
The extensive list of other references and documents produced by NATO on this and related subjects indicates the depth and breadth of the consideration by NATO of these matters. Обширный перечень других ссылок и документов, подготовленный НАТО по этому и смежным вопросам, свидетельствует о том, насколько глубоко и широко НАТО рассматривает эти вопросы.
Although the report contained a detailed and extensive list of measures for States to adopt at national level, it was clear that such action alone might not be enough to prevent violations of the right to privacy. Хотя в докладе приводится подробный и обширный перечень мер, которые государствам предлагается осуществить на национальном уровне, совершенно очевидно, что эти меры сами по себе могут оказаться недостаточными для того, чтобы не допустить нарушений права на неприкосновенность частной жизни.
For this reason, an extensive preparatory process at the country level, involving the public and private sectors and civil society, is essential to formulating a national-level comprehensive programme of action for each country. По этой причине с целью выработки для каждой такой страны всеобъемлющей программы действий, привязанной к национальному уровню, совершенно необходимо провести в них обширный подготовительный процесс с привлечением государственного, частного секторов и гражданского общества.
When the Conference decides, in accordance with rule 38, to consider an extensive text in convenient portions (such as paragraphs or articles), each of these shall be treated as a separate proposal for the purpose of paragraph 1. Если Конференция в соответствии с правилом 38 принимает решение рассмотреть обширный текст по частям (таким, как пункты или статьи), каждая из них рассматривается как отдельное предложение для цели пункта 1.
The Classification Society shall be able to document extensive experience in assessing the design and construction of inland waterway vessels, including vessels for the carriage of dangerous goods. Классификационное общество должно быть способно представить документы, подтверждающие обширный опыт в рассмотрении проектирования и постройки судов внутреннего плавания, включая суда, перевозящие опасные грузы.
The Committee notes that the State party has adopted extensive jurisdiction over the crime of recruiting or using child soldiers under the age of 15 years. Комитет отмечает, что государство-участник приняло обширный свод правовых норм в отношении преступления призыва на военную службу или использования в качестве солдат детей в возрасте до 15 лет.
Effective help in the arrangement of international workshops to share both on-hand and off-hand experience with the countries with an extensive background in fighting terrorism and other international crimes; эффективная помощь в организации международных коллоквиумов по обмену опытом оперативной и практической работы со странами, накопившими обширный опыт борьбы с терроризмом и другими международными преступлениями;
The UN Mine Action Team, most notably UNICEF, has extensive experience with the provision of mine risk education and will continue to play this role in support of the measures required by Article 5. Группа Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, и в особенности ЮНИСЕФ, имеет обширный опыт предоставления просвещения по минным рискам и будет и впредь играть эту роль в порядке поддержки мер, требуемых статьей 5.
Liebherr-Werk Biberach GmbH manufactures an extensive programme of high-quality cranes for the construction industry and many other industrial sectors; they are in successful use all over the world. Фирма Liebherr-Werk Biberach GmbH изготавливает обширный ассортимент высококачественных строительных и промышленных кранов, которые успешно работают во всем мире.
With a privileged location in one of the most exclusive districts of Lisbon, Hotel Roma offers spacious rooms and public areas, an indoor swimming pool and extensive spa facilities. Отель Roma прекрасно расположен в одном из самых эксклюзивных районов Лиссабона. Здесь гостей ожидают просторные номера и общественные помещения, крытый бассейн и обширный оздоровительный и спа-центр.
The famous and extensive Eduardo VII Park is just a few minutes walk from the hotel, right behind the Pombal Marquis Square and to the north of Liberty Avenue. Знаменитый и обширный Парк Эдуарда VII находится всего в нескольких минутах пешеходной прогулки от отеля, прямо за Площадью Маркиза Помбал и к северу Авеню Свободы.