Английский - русский
Перевод слова Extensive

Перевод extensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 385)
An extensive set of recommendations was brought to the attention of IFF at its third session. Для сведения участников третьей сессии МФЛ был представлен широкий спектр рекомендаций.
(c) It has an extensive network of experts available to implement the work programme. с) в нее входит широкий круг экспертов, которых можно привлечь к выполнению программы работы.
They also appeared on an extensive range of souvenirs, dubbed Cobiana, which proved to be a lucrative source of income. Также появился широкий ассортимент сувениров с изображениями Коби, названный Кобиана, который оказался прибыльным источником дохода.
The restaurant has an extensive à la carte menu with a wide range of fish dishes. Этот ресторан предлагает широкий выбор рыбных блюд «а-ля карт».
The more recent agreements provide extensive details on issues such as tax and customs treatment; entry, residence and departure of staff; issuance of identity cards; and pensions and social security matters. Соглашения о штаб-квартире охватывают широкий круг вопросов, касающихся собственно организаций, их государств-членов, постоянных представительств и их персонала, а также сотрудников организаций, должностных лиц и членов их семей.
Больше примеров...
Обширный (примеров 449)
We value his guiding words as a contribution that will enrich the Conference, and we appreciate his extensive experience. Мы ценим вашу установочную речь в качестве вклада с целью обогатить Конференцию и признаем ваш обширный опыт.
UNCTAD has also developed extensive expertise in the area of business linkages. Кроме того, ЮНКТАД приобрела обширный опыт в области налаживания деловых связей.
An extensive and detailed series of national policies and measures has been included. В предложение включен обширный и подробный комплекс направлений национальной политики и мер.
"The Secretary-General should update and issue an extensive but uncompleted 1988 management review of NGO involvement in Secretariat operational programmes, and then formulate an overall policy and framework for the many United Nations programmes that work with NGOs." "Генеральному секретарю надлежит обновить и дополнить и издать обширный, хотя и незавершенный управленческий обзор 1988 года по вопросам участия НПО в программах оперативной деятельности Секретариата и затем сформулировать общую политику и определить рамки деятельности многочисленных программ Организации Объединенных Наций, ведущих работу с НПО".
Thanks to the extensive experience he acquired at the Organization, he was able to move the United Nations forward - in an environment fraught with threats and new challenges - to meet the expectations aroused as a result of the upheavals caused by globalization. Опираясь на свой обширный опыт, приобретенный в нашей Организации, он сумел, невзирая на угрозы и новые вызовы, направить Организацию Объединенных Наций вперед, к воплощению тех надежд, которые порождены сдвигами, вызванными глобализацией.
Больше примеров...
Большой (примеров 302)
For LDCs and countries with extensive debt, lending is not the preferred option. Для НРС и стран с большой задолженностью заимствование средств не является предпочтительным вариантом.
He will also need a long surgical O.R. Time With an extensive medical team - Ему также потребуется долгая операция, проводимая большой медицинской бригадой.
The team reviewed extensive programme documentation, General Assembly resolutions and Executive Board decisions in addition to numerous progress reports, regular monitoring data, and institutional reports. Помимо многочисленных отчетов о ходе осуществления проектов, стандартных контрольных показателей и организационных отчетов, группа изучила большой объем документации, резолюций Генеральной Ассамблеи и решений Исполнительного совета.
(b) Have extensive background and experience (six to nine years) in national development planning or in development cooperation programming, especially in community development; Ь) иметь широкую подготовку и большой опыт (шесть-девять лет) в области планирования национального развития или составления программ сотрудничества в целях развития, прежде всего развития общин;
The façade, foyer and auditorium were designed by Edward Barry, and date from 1858, but almost every other element of the present complex dates from an extensive £178 million reconstruction in the 1990s. Фасад, фойе и аудитория были спроектированы Эдвардом Барри и датируются 1858 годом, однако практически все остальные элементы относятся к большой реконструкции в 1990-х, обошедшейся в £178 миллионов.
Больше примеров...
Значительный (примеров 111)
An accident involving hazardous activities might occasion such extensive loss that it would be necessary to have a practicable system of allocating it. Инцидент, сопряженный с опасными видами деятельности, может вызвать такой значительный убыток, что будет необходимо иметь реально работающую систему его распределения.
Since its last report, the Inter-agency Task Force has provided extensive input and advice to the IMF Balance of Payments Committee on measurement of trade in services. В период после представления своего последнего доклада Межучрежденческая целевая группа внесла значительный вклад в работу Комитета МВФ по статистике платежного баланса в области статистического измерения торговли услугами и оказала ему большую консультативную помощь в этих вопросах.
Decisive team leader with extensive experience recruiting and hiring administrative staff, mostly fresh graduates; for professional work in the executive, legislative and judiciary; developing talent; and creating effective training programmes, notably Senate summer internship. Создание команды - бесспорный лидер команды, имеющий значительный опыт набора и найма административных сотрудников, в основном молодых специалистов, для профессиональной работы в исполнительной, законодательной и судебной ветвях власти; обеспечивает развитие способностей и создание эффективных программ профессионального обучения, особенно летней стажировки в сенате.
The islands of St. Eustatius and Saba suffered less severe damage than St. Maarten, though the damage caused to production and distribution facilities and offices was extensive. Острова Сен-Эстатиус и Саба пострадали в меньшей степени, чем Сен-Мартен, хотя производственным и торговым предприятиям был нанесен значительный ущерб.
Artur Yalovoy has extensive experience in supporting transactions related to M&A of entities in the gas-distributing and oil-producing industries. He also specializes in carrying out transactions for purchasing industrial facilities, real estate, and transactions with land. Артур Яловой имеет значительный опыт сопровождения транзакций по слиянию и поглощению действующего бизнеса в газотранспортной, нефтеперерабатывающей отраслях, а также проведение сделок по покупке промышленных объектов, объектов недвижимости и операций с землей.
Больше примеров...
Обстоятельный (примеров 74)
The preparation of the report will require extensive data collection, analysis and stakeholder consultations at the country, regional and headquarters levels, in 2011 and during the first half of 2012. Для подготовки этого доклада необходимо будет провести обстоятельный сбор и анализ данных и широкие консультации с заинтересованными сторонами на уровне стран, регионов и штаб-квартир в 2011 году и в течение первой половины 2012 года.
I wish to congratulate the Secretary-General on his extensive report on the efforts made to contain and reverse the spread of the most murderous disease on the continent: malaria. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его обстоятельный доклад об усилиях, предпринимаемых в целях сдерживания распространения наиболее опасной и гибельной болезни на нашем континенте: малярии.
He welcomed the Scientific Committee's extensive review of the effects of radiation exposure on children, as exposure in childhood left more time for cancer to develop than exposure in adulthood. Оратор приветствует проведенный Научным комитетом обстоятельный обзор воздействия ионизирующего излучения на детей, так как облучение в детском возрасте оставляет больше времени для развития рака, чем облучение во взрослом возрасте.
The report would undoubtedly have benefited from a more extensive coverage and analysis of the Secretariat's efforts in this area. В доклад Группы, несомненно, следовало бы включить более подробную информацию о деятельности Секретариата в этой области и дать ее более обстоятельный анализ.
Although the report was frank and extensive, it had been submitted very late, and much of the data it contained was outdated or scanty. Хотя доклад имеет откровенный и обстоятельный характер, он был представлен с весьма большим опозданием и большинство содержащихся в нем сведений устарели или являются неполными.
Больше примеров...
Подробный (примеров 82)
The procedures further state that stock-checking staff should provide a report containing extensive details. Процедуры далее гласят, что осуществляющий проверку персонал также должен представлять подробный отчет.
As part of the mid-term review, extensive analysis of this data was performed to better articulate what UNOPS delivered through its global portfolio. В рамках среднесрочного обзора был проведен подробный анализ этих данных с целью более четкого определения того, что ЮНОПС поставило в рамках своего глобального портфеля проектов и услуг.
In the light of the inspections, the Parliamentary Ombudsman is preparing an extensive report on the methods of education applied at community homes and on the use of isolation and restrictions on children's right to decide for themselves. По результатам этих посещений парламентский Уполномоченный по правам человека готовит подробный доклад о методах обучения, применяемых в данных учреждениях, и об использовании изоляции и ограничений прав ребенка на самостоятельное принятие решений.
Mr. KJAERUM said that the extensive report and the comprehensive answers to the Committee's questions testified to the seriousness with which the Government of Estonia took its commitment under the Convention. Г-н КЬЕРУМ говорит, что подробный доклад и обстоятельные ответы на вопросы Комитета свидетельствуют о том серьезном подходе, который эстонское правительство проявляет к своим обязательствам по Конвенции.
(c) In its report on the visit, the Working Group presents an extensive analysis of the functioning of the "faceless" civil and military courts which, up to October 1997, handed down their judgements following secret hearings and with minimum defence guarantees. с) в своем докладе о визите Группа провела подробный анализ функционирования "анонимных" гражданских и военных судов, которые до октября 1997 года выносили свои приговоры на закрытых заседаниях при минимальных гарантиях защиты.
Больше примеров...
Масштабный (примеров 25)
An extensive updating of the voter registry is now under way in preparation for the 2012 elections. В преддверии выборов 2012 года идет масштабный процесс обновления избирательных списков.
An extensive training plan has been prepared to train staff in various functions between October and December 2009. Был разработан масштабный учебный план для подготовки персонала в осуществление различных функций в период с октября по декабрь 2009 года.
Therefore, there has been an extensive amount of analysis on migration statistics at Statistics Norway the last decade. Благодаря этому в последнее десятилетие был проведен масштабный анализ статистики иммиграции в Статистическом управлении Норвегии.
In order to implement as far as possible the guidance received from the General Assembly, UNIFIL has undertaken an extensive review of the existing printer holding and is in the process of optimizing the utilization of network printers to the extent where it is feasible/cost-effective. В целях максимально полного выполнения руководящих указаний Генеральной Ассамблеи ВСООНЛ проводят масштабный обзор на предмет определения показателей распределения принтеров и стремятся оптимизировать использование сетевых принтеров в тех случаях, когда это осуществимо/эффективно с точки зрения затрат.
Despite reforms undertaken, financing of development continued to be an issue of concern, as the reforms agreed on were not sufficiently extensive. Несмотря на проводимые реформы, финансирование развития по-прежнему вызывает обеспокоенность, поскольку согласованные реформы носят недостаточно масштабный характер.
Больше примеров...
Богатый (примеров 143)
The satisfactory administration of laws, the use of technical tools and analytical procedures, and policy design and implementation require proper advice supplied by experts with extensive practical experience. Для надлежащего исполнения законов, использования технических средств, аналитических процедур, а также разработки и осуществления соответствующей политики необходима эффективная консультативная помощь со стороны экспертов, имеющих богатый практический опыт.
Owing to its extensive experience in the field of return of refugees and displaced persons, Bosnia and Herzegovina pledges: Учитывая свой богатый опыт в вопросах возвращения беженцев и перемещенных лиц, Босния и Герцеговина обязуется:
It was pointed out that relevant recommendations to be elaborated in this area would take into account the extensive experience of the Organization in the field of peacekeeping. Было указано, что в соответствующих рекомендациях, которые будут выработаны в этой области, будет учтен богатый опыт, накопленный Организацией в области поддержания мира.
In order to avoid duplication and to make effective use of resources, the United Nations human rights machinery should rely on the extensive expertise of regional organizations, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe. С тем чтобы избежать дублирования и эффективно использовать ресурсы, механизм Организации Объединенных Наций в области прав человека должен учитывать богатый опыт региональных организаций, в том числе Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Совета Европы.
William's has a full bar, extensive wine list, and an impressive selection of after-dinner drinks. В ресторане имеется богатый бар с разнообразной винной картой и широким выбором различных напитков.
Больше примеров...
Активные (примеров 145)
The IAEA carries out extensive efforts in the field of the transfer of nuclear technology for peaceful purposes to developing States through technical cooperation programmes provided by the Agency to the Member States. МАГАТЭ осуществляет активные усилия в области передачи развивающимся странам ядерной технологии для мирных целей посредством программ технического сотрудничества, осуществляемых Агентством для государств-членов.
The posts in the Radio Unit had not been filled immediately despite extensive recruitment efforts, owing to a combination of factors, including a declining of the offers by selected candidates. Должности в Группе радиовещания не были оперативно замещены, несмотря на предпринятые активные усилия по набору сотрудников, что было обусловлено целым рядом факторов, в том числе отказом двух отобранных кандидатов от предложенных им должностей.
Since the United Nations Conference on Environment and Development, extensive efforts have been made by Governments and international organizations to integrate environmental, economic and social objectives into decision-making by elaborating new policies and strategies for sustainable development or by adapting existing policies and plans. Со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию правительства и международные организации прилагают активные усилия по обеспечению учета проблем окружающей среды и развития в процессе принятия решений путем разработки новой политики и стратегий устойчивого развития или посредством корректировки существующей политики и планов.
Extensive efforts had been made to increase the opportunities for international procurement, with some success, and would continue throughout the life of the project. Были предприняты активные усилия по расширению возможностей участия в закупочной деятельности поставщиков из разных стран, которые имели определенный успех, и эти усилия будут продолжаться на протяжении всего периода реализации проекта.
Extensive efforts have been pursued to cultivate professional relations with the international media and to provide them with high-quality content. Предпринимаются активные усилия по налаживанию национальных связей с международными СМИ и предоставлению им высококачественного информационного содержания.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 138)
The extensive economic and legal reforms have been realized in Bosnia and Herzegovina for a longer period of time. В течение длительного периода времени в Боснии и Герцеговине осуществлялись широкомасштабные экономические и правовые реформы.
However, the complex required extensive repairs, renovation, adaptation and construction work for use by UNIKOM. Однако, с тем чтобы сделать комплекс приемлемым для использования ИКМООНН, необходимо было произвести широкомасштабные ремонтные и строительные работы, а также работы по реконструкции и перестройке.
In spite of these extensive relocations, all programme and emergency operations continued. Несмотря на эти широкомасштабные операции по перемещению персонала, осуществление всех программ и операций по оказанию чрезвычайной помощи не прекращалось на протяжении всего отчетного периода.
In June 2008, the court approved a judicially-enforceable settlement requiring Ohio to implement extensive reforms in each of these areas. В июне 2008 года суд утвердил подлежащий исполнению в судебном порядке акт об урегулировании, обязывающий Огайо провести широкомасштабные реформы в каждой из этих областей.
Extensive user testing suggests that it will indeed be easy to use, highly acceptable, and affordable in low-resource settings - an additional, highly effective tool that will put protection in women's own hands. Широкомасштабные практические испытания свидетельствуют о том, что этой моделью будет легко пользоваться, она получит широкое распространение, будет доступной с точки зрения цены в условиях отсутствия больших объемов ресурсов и будет представлять собой дополнительный высокоэффективный инструмент, который позволит женщинам самим регулировать вопросы защиты.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 179)
The Law Commission of Sri Lanka had been entrusted with drafting legislation to facilitate the establishment of victim and witness protection authorities; extensive research had been carried out to that end. Правовой комиссии Шри-Ланки поручено разработать законодательство для облегчения создания органов по защите жертв и свидетелей; с этой целью были проведены многочисленные исследования.
Prolonged residence and/or extensive travel for studies or professional reasons Продолжительное пребывание и/или многочисленные поездки в учебных или профессиональных целях
Since 2011, Jamil Mukulu, the sanctioned leader of ADF who previously undertook extensive travel, has been primarily based in the Democratic Republic of the Congo, according to Ugandan intelligence sources, an ADF collaborator and a former ADF soldier. Согласно информации, полученной от угандийских разведывательных служб, лица, сотрудничающего с АДС, и бывшего солдата АДС, подпадающий под действий санкций лидер АДС Джамиль Мукулу, ранее совершавший многочисленные поездки, с 2011 года находится главным образом в Демократической Республике Конго.
At the time Iceland's second report was written very extensive changes to the Icelandic court system had recently (1 July 1992) become effective, as a result of the comprehensive revision that had been taking place in all fields of legal procedure and judicial organization. Незадолго до подготовки второго доклада Исландии в рамках судебной системы Исландии произошли многочисленные изменения (1 июля 1992 года), что явилось результатом проведения всеобъемлющей реформы во всех областях судопроизводства и судоустройства.
In our extensive Directories you can find answers to your many questions in relation to building a successful cooperation across the Bridge. В наших обширных Каталогах вы можете найти ответы на ваши многочисленные вопросы, связанные с построением успешного сотрудничества с зарубежными странами.
Больше примеров...
Активно (примеров 183)
The central education minister Fazlur Rahman made extensive preparations to make Urdu the only state language of the Dominion of Pakistan. Министр образования Фазлур Рахман активно проводил подготовку к объявлению урду единственным государственным языком Доминиона Пакистан.
In addition to executive tasks, EULEX is providing extensive advice and input into Kosovo institutions and legislation. Помимо выполнения исполнительных функций ЕВЛЕКС активно консультирует косовские институты и законодательные органы и вносит вклад в их деятельность.
The Government of Mexico had hosted the launching, which had received extensive media coverage. Презентация была организована правительством Мексики и активно освещалась в средствах массовой информации.
At the pinnacle of international decision-making, the Security Council could make more extensive use of its broad authority under Article 34 of the Charter to "investigate any dispute, or any situation which might lead to international frictions or give rise to a dispute". В самых серьезных случаях при принятии решений на международном уровне Совет Безопасности мог бы более активно применять свои широкие полномочия, которые предусмотрены статьей 34 Устава и касаются расследования любого спора или любой ситуации, которые могут привести к международным трениям или вызвать спор.
On the occasion of the preceding meeting and this meeting, the TWG has occupied itself intensively with the new regulations and/or terminology and definitions for vacuum valves and tank codes N and H. Following renewed extensive discussions, clarifications for the following points were obtained: На предыдущем и нынешнем совещаниях РГЦ активно занималась разработкой новых правил и/или терминологии и определений для вакуумных клапанов и кодов цистерн N и Н. В результате нового продолжительного обсуждения были уточнены следующие моменты:
Больше примеров...
Активное (примеров 147)
There is extensive cooperation in the region, in the area of border security. В регионе поддерживается активное сотрудничество в сфере обеспечения безопасности границ.
The extensive use of United Nations volunteers highlights the adoption of appropriate, cost effective modalities to catalyze change at the grass-roots level. Активное привлечение добровольцев Организации Объединенных Наций свидетельствует о принятии выверенных и эффективных с точки зрения затрат форм работы для стимулирования изменений на низовом уровне.
We congratulate the South African Government, the African National Congress, the Democratic Party, and all other important players who took an active part and an extensive role in the formation of the Transitional Executive Council. Мы поздравляем правительство Южной Африки, Африканский национальный конгресс, Демократическую партию и всех других важных участников имевших место событий, принявших активное и широкое участие в формировании Переходного исполнительного совета.
Their activities include extensive patrolling; visiting Angolan police stations and jails; verifying and monitoring activities of the Angolan national police; and receiving and investigating complaints involving human rights violations. В их задачу входит активное патрулирование, посещение полицейских участков и тюрем Анголы; контроль и наблюдение за действиями Ангольской национальной полиции и прием к рассмотрению жалоб о нарушениях прав человека.
As examples, she cited the United Nations Development Programme project on women and violence, projects on trafficking in women and projects aimed at enhancing women's knowledge of the law and their rights, all of which had included extensive participation of non-governmental organizations. Например, она сообщает о проекте Программы развития Организации Объединенных Наций по вопросам женщин и насилия, о проектах по проблеме торговли женщинами и о проектах, предназначающихся для улучшения осведомленности женщин о законах и их правах, реализация которых предусматривает активное участие неправительственных организаций.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 101)
However, such a change of system takes time and necessitates extensive legal adaptation. Вместе с тем такое изменение системы требует времени и широкомасштабной адаптации правовых структур.
She stated that Nigeria had embarked on an extensive rehabilitation of its transit highways as well as its railways. Представитель Нигерии заявила о том, что в стране началось осуществление широкомасштабной программы реконструкции ее транзитных автомагистралей и железнодорожных сетей.
The monitoring network is extensive: in total, it comprised 212 stations on air quality, including 126 automated stations. Сеть мониторинга является широкомасштабной: в общей сложности она включает в себя 212 станций по контролю качества воздуха, в том числе 126 автоматизированных станций.
The following examples of quasi-operational applications are based on the current experience deriving from the extensive JRC (IES) activities in the field of space applications and spatial information management, and on the foreseen developments in the GMES framework. Приведенные ниже примеры квазиоперативных приложений опираются на нынешний опыт, накопленный в ходе широкомасштабной деятельности СИЦ (ИООСУ) в области космических приложений и управления спутниковой информацией, а также перспективные разработки в рамках ГМЭБ.
An extensive teacher-training programme to cover 2,000 teachers with computer skills by the end of the current academic year; до конца текущего учебного года в рамках широкомасштабной программы обучения учителей пройдут подготовку 2000 учителей, имеющих навыки работы с компьютерами;
Больше примеров...