Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Обширный

Примеры в контексте "Extensive - Обширный"

Примеры: Extensive - Обширный
Below is an extensive though non-exhaustive list of activities that were carried out by UNEP in or for small island developing States since the last report of the Executive Director in 2005. Ниже приводится обширный, хотя и не исчерпывающий перечень мероприятий, проведенных ЮНЕП в малых островных развивающихся государствах или в их интересах за период со времени подготовки последнего доклада Директора-исполнителя в 2005 году.
The Special Rapporteur engaged in extensive dialogues with relevant government offices, United Nations and international agencies, and civil society organizations, with a view to identifying practical solutions and good practices. Специальный докладчик провел обширный диалог с представителями соответствующих государственных органов, учреждений ООН и международных учреждений, а также организаций гражданского общества с целью идентификации практических решений и надлежащей практики.
After joining the Food and Agriculture Organization of the United Nations, Ukraine confirmed its adherence to modern sea-fishing standards by accepting an extensive set of voluntary obligations, including codes and action plans elaborated by FAO to ensure the sustainable use of marine resources. После вступления в Продовольственную и сельскохозяйственную Организацию Объединенных Наций Украина подтвердила свою приверженность современным стандартам рыбного промысла, признав обширный пакет добровольных обязательств, включая кодексы и планы действий, разработанные ФАО, чтобы обеспечить устойчивое использование морских ресурсов.
In each experience, the dynamic is different, but studies show that successfully reconciled societies usually undergo an extensive process of truth, justice, reparation and the re-establishment of identities. В каждом случае динамика различна, однако исследования показывают, что добившиеся успешного примирения общества обычно проходят через обширный процесс восстановления истины, отправления правосудия, компенсаций и воссоздания самобытности.
For this reason, the Conference should include a comprehensive and extensive preparatory process at country level which should involve interministerial departments, civil society organizations, the private sector and local government representatives. Поэтому проведение Конференции должно включать всеобъемлющий и обширный процесс подготовки на страновом уровне, в который были бы вовлечены межведомственные органы, организации гражданского общества, частный сектор и представители местных органов власти.
I would like to extend warm words of appreciation to your predecessor, Mrs. Haya Rashed Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain, whose extensive diplomatic experience and skilful guidance throughout the sixty-first session greatly contributed to its success. Я хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику г-же Хайе Рашед Аль Халифе, обширный дипломатический опыт которой и умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи в период шестьдесят первой сессии в значительной мере способствовали ее успеху.
It now consists of an informal association of professional experts supported by an extensive and growing body of "know-how" - who bring with them wide experience of applying PPP structures to deliver major projects. В настоящее время эта Группа представляет собой неформальную ассоциацию профессиональных экспертов, вокруг которой формируется обширный и постоянно расширяющийся круг "ноу-хау" с глубоким опытом применения структур ПГЧС в ходе осуществления крупных проектов.
As the report is a long and comprehensive one, I do not intend to make an extensive and elaborate commentary, but merely to touch on a few salient points. Поскольку это обширный и всеобъемлющий доклад, я не намерен делать пространное и подробное заявление, а хотел бы затронуть несколько основных моментов.
In some areas of the continental shelf that have been the object of offshore oil and gas exploration, there will be extensive high-quality seismic data coverage, on the basis of which the thickness of sediment may be well established. По некоторым районам континентального шельфа, где велись морские разведочные работы на нефть и газ, будет иметься обширный объем высококачественных сейсмических данных, на основе которых вполне можно установить толщину осадочного слоя.
This is an addition to the Ministry's extensive reference material but is unique in so far as it deals with a rather controversial subject matter, wherein opinions vary greatly, and of which teachers and school administrators often lack awareness. Этот справочник дополняет собой обширный свод справочных материалов, имеющихся у министерства, однако является уникальным в том смысле, что он посвящен довольно противоречивому вопросу, мнения по которому сильно расходятся и в котором учителя и школьная администрация зачастую плохо разбираются.
The extensive nature of SDS requires that UNDP ensure an effective alignment in terms of human resources, structures and procedures to best respond to the challenge of supporting recovery. Обширный характер таких ОСР требует того, чтобы ПРООН обеспечивала эффективный баланс между людскими ресурсами, структурами и процедурами, что позволяло бы ей оптимально решать задачу содействия восстановлению.
This is also the case under various domestic laws outside the European Union that provide for an extensive list of duties to be observed by certification services providers, which generally subject them to liability for any loss caused by their failure to comply with their statutory obligations. Таким же образом решаются эти вопросы и в национальных законах различных стран, не входящих в Европейский союз, где предусматривается обширный перечень обязанностей поставщиков сертификационных услуг, как правило, возлагающий на них ответственность за любые убытки, вызванные неисполнением ими своих обязательств по закону.
TheUNU/WIDER project on the Wave of Emergencies of the Last Decade has undertaken the first extensive analysis of the economic and political roots of humanitarian emergencies. В рамках проекта УООН/МНИИЭР, посвященного волне чрезвычайных ситуаций в прошедшем десятилетии, предпринимается первый обширный анализ экономических и политических причин возникновения чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера.
UNCTAD should continue its good work with non-state actors and also build on its extensive experience to further enhance its interaction and cooperation with all components of civil society and the business sector. ЮНКТАД следует и впредь вести эффективную работу с негосударственными субъектами, опираясь при этом на свой обширный опыт в целях дальнейшего укрепления своего взаимодействия и сотрудничества со всеми слоями гражданского общества и деловыми кругами.
This extensive repertoire enables the theatre to expand the frontiers of children's knowledge of the world and to imbue its young audience with a spirit of respect for the cultures of other peoples. Обширный репертуар позволяет театру расширять границы познаний мира, воспитывать маленького зрителя в духе уважения к культурам разных народов.
Relying on his extensive diplomatic experience, he has put forward many valuable suggestions for the work of the Conference, winning the respect of the member States and greatly benefiting us. Опираясь на свой обширный дипломатический опыт, он выдвинул множество ценных предложений в отношении работы Конференции по разоружению и снискал себе уважение государств-членов и принес нам большую пользу.
In particular, some of the important areas of action could be drawn from extensive national and international experience in implementing the Hyogo Framework for Action, which is aimed at building resilience to disasters. В частности, некоторые из важнейших направлений деятельности могли бы опираться на обширный национальный и международный опыт в области осуществления Хиогской рамочной программы действий, которая направлена на повышение уровня стойкости к воздействию стихийных бедствий.
It was mentioned that although the Montreal Protocol's experience was extensive and successful, more innovative approaches might be needed for the phasing out of HFCs. было отмечено, что, хотя в рамках Монреальского протокола накоплен обширный и успешный опыт, могут потребоваться более инновационные подходы к поэтапной ликвидации ГФУ.
The extensive experience of ICRC in working with armed groups, as well as that of United Nations actors and various non-governmental organizations, has demonstrated the possible benefits of dialogue on protection. Обширный опыт МККК по работе с вооруженными группами, а также опыт подразделений Организации Объединенных Наций и различных неправительственных организаций доказал возможные преимущества диалога по вопросам защиты.
Another extensive package of TIR amendment proposals has been adopted by the TIR Administrative Committee with a view to clearly defining responsibilities of the major players in the TIR system (Customs, operators and guarantors). Административным комитетом МДП был принят еще один обширный комплекс предложений по поправкам к Соглашению МДП, призванный четко определить обязанности основных участников системы МДП (таможен, перевозчиков и гарантов).
In recent months, the Government had held extensive dialogue and consultations with relevant State agencies and non-governmental organizations regarding the recommendations made during the interactive dialogue as well as Mongolia's voluntary commitments. В последние месяцы правительство провело обширный диалог и консультации с соответствующими государственными учреждениями и неправительственными организациями в отношении рекомендаций, вынесенных в ходе интерактивного диалога, а также в отношении добровольных обязательств Монголии.
The outcome of the National Gathering, suggestions, remarks and literature on constitutional matters were put together in an extensive report, which the Constitutional Committee delivered to the Constitutional Council. Результаты работы национального съезда, предложения, замечания и печатные материалы по конституционным вопросам были включены в обширный доклад, который Конституционная комиссия представила на рассмотрение Конституционного совета.
Expertise and extensive experience in Drafting and Interpretation of Treaties, Protocols, Statutes, Legal Instruments, Rules, Regulations Является экспертом и имеет обширный опыт в составлении и толковании договоров, протоколов, статутов, юридических документов, правил и регламентов.
His remarkable diplomatic career and extensive experience in international affairs will be a significant advantage in his position, which includes a mandate to handle the complex and often challenging activities of the Assembly. Его выдающаяся дипломатическая карьера и обширный опыт в международных делах будут значительным преимуществом при выполнении его обязанностей, которые включают в себя мандат по руководству напряженной и зачастую весьма сложной деятельностью Ассамблеи.
The constraints identified by the IPR included price controls, cumbersome administrative procedures and extensive controls, discrimination in access to production inputs, and low fiscal competitiveness. В ОИП были выявлены такие ограничения, как контроль над ценами, обременительные административные процедуры, обширный контроль, дискриминация в доступе к производственным ресурсам и низкая налоговая конкурентоспособность.