The Committee discussed a document that represented an extensive review of the effects of radiation exposure during childhood. |
Комитет обсудил документ, содержащий обстоятельный обзор воздействия ионизирующего излучения на детей. |
The current governance structure features the maintenance of extensive inventories of projects and information. |
В рамках ныне существующей структуры управления ведется обстоятельный учет проектов и информации. |
An extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the respective mandates. |
Был проведен обстоятельный анализ кадровых ресурсов, с тем чтобы обеспечить оптимальное соотношение функций, необходимое для выполнения соответствующих мандатов. |
Participants discussed an extensive outline of the report on air emissions inventoryies and atmospheric air pollution monitoring and modelling in Kazakhstan. |
Участники обсудили обстоятельный план доклада, посвященного кадастрам воздушных выбросов, а также мониторингу и моделированию атмосферного загрязнения воздуха в Казахстане. |
Some resolutions incorporated extensive analysis of gender perspectives without providing recommendations for action. |
В ряде резолюций содержался обстоятельный анализ гендерных аспектов без рекомендаций в отношении практических мер. |
In response to the above request, please find attached an extensive report submitted to me by UNPROFOR. |
В ответ на вышеупомянутую просьбу прилагаю обстоятельный доклад, представленный мне СООНО. |
He has also held extensive discussions with the Chairman of ECOWAS. |
У него состоялся также обстоятельный обмен мнениями с Председателем ЭКОВАС. |
The Officer-in-charge of OIOS thanked the Executive Board for its extensive analysis and comments. |
Руководитель УСВН поблагодарил Исполнительный совет за его обстоятельный анализ и замечания. |
The 1503 procedure had extensive and exhaustive procedures for dealing with confidential communications, including strict admissibility criteria. |
Процедура 1503 предусматривает обстоятельный и всесторонний подход к рассмотрению конфиденциальных сообщений, включая жесткие критерии допустимости. |
We would like to thank the Secretary-General and the staff of the Secretariat for this extensive and detailed report. |
Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря и сотрудников Секретариата за их обстоятельный и содержательный доклад. |
Tom Shea has provided an extensive, detailed text, coupled with most useful commentary and explanations. |
Том Ши предоставил обстоятельный, детальный текст, сочетающийся с весьма полезными комментариями и пояснениями. |
More extensive reporting of progress can be found on the web site. |
Более обстоятельный отчет о достигнутом прогрессе можно найти на веб-сайте. |
This reservations dialogue - which is often quite extensive - is conducted, for instance, during reviews of periodic reports. |
Этот диалог по оговоркам - зачастую весьма обстоятельный - ведется в основном в рамках рассмотрения периодических докладов. |
The Advisory Committee notes the extensive review by the Board of Auditors on a number of subjects of concern in the area of human resources management. |
Консультативный комитет отмечает проведенный Комиссией ревизоров обстоятельный обзор ряда вызывающих озабоченность вопросов в области управления людскими ресурсами. |
due to the extensive review of data conducted by OHRM for staff members |
объясняется тем, что УЛР провело обстоятельный обзор |
The arrangements of the United Nations to ensure the coordination and coherence of strategies and activities relating to the rule of law were the subject of extensive reviews. |
Был проведен обстоятельный обзор работы механизмов Организации Объединенных Наций, призванных обеспечить координацию и согласованность стратегий и деятельности в области верховенства права. |
The word limit on the present report precludes an extensive overview of the many important and effective initiatives being led by civil society organizations to expose and counter homelessness. |
Установленные ограничения по объему настоящего доклада не позволяют провести обстоятельный анализ многих важных и эффективных инициатив, предпринятых организациями гражданского общества для выявления и преодоления проблемы бездомности. |
The Secretary-General's extensive report on the efforts by Member States, United Nations entities and international and regional organizations offers much encouragement and hope. |
Обстоятельный доклад Генерального секретаря об усилиях государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций и международных и региональных организаций очень обнадеживает и воодушевляет. |
A comprehensive review and examination of the management and administrative processes in UNIDO would have required an extensive analytical examination of all relevant developments in the Organization. |
Для проведения всеобъемлющего обзора и ана-лиза административно - управленческих процессов в ЮНИДО следовало бы осуществить обстоятельный аналитический обзор всех соответствующих событий, происшедших в рамках Организации. |
ECLAC also published an extensive report on the socio-economic and environmental impact of the earthquake that struck El Salvador on 13 January 2001. |
ЭКЛАК также опубликовала обстоятельный доклад, посвященный социально-экономическим и экологическим последствиям землетрясения в Сальвадоре, произошедшего 13 января 2001 года. |
Although an extensive exchange of views on the matter took place on that occasion, the Working Party could not reach a decision on the issue. |
Хотя в этом контексте был проведен обстоятельный обмен мнениями, Рабочая группа не смогла прийти к решению по данному вопросу. |
The Working Party had an extensive exchange of views on the proposal to introduce into the AGN, provisions regarding the protection of the network of inland waterways from external influence. |
Рабочая группа провела обстоятельный обмен мнениями по предложению о включении в СМВП положений, касающихся защиты сети внутренних водных путей от внешнего воздействия. |
She underlined that there would be an extensive dialogue with the governments of Latin American countries in preparation for the next regional cooperation framework. |
Она подчеркнула, что в связи с подготовкой следующих региональных рамок сотрудничества будет проведен обстоятельный диалог с правительствами стран Латинской Америки. |
UNODC has carried out an extensive analysis of the interface between crime and the use of the Internet, and is currently undertaking a comprehensive study of the problem of cybercrime and responses to it. |
Силами ЮНОДК проведен обстоятельный анализ зон сопряжения преступности и Интернета, а в настоящее время предпринимается всеобъемлющее исследование проблематики киберпреступности, а также осуществляется поиск соответствующих мер реагирования. |
(a) An extensive literature review encompassing United Nations and mission-specific documents and external literature on protection of civilians; |
а) обстоятельный обзор литературы, охватывающий документы Организации Объединенных Наций и конкретных миссий, равно как и внешнюю литературу о защите гражданских лиц; |