This will require extensive awareness-raising, prevention and rehabilitation measures. |
Для этого потребуются широкомасштабные меры по повышению уровня осведомленности, профилактике и реабилитации. |
Crimes against Afghan people were committed and human rights violations were extensive, especially violence against women. |
Против афганского народа были совершены преступления, имели место широкомасштабные нарушения прав человека, особенно насилие в отношении женщин. |
Continued extensive human rights violations, including arbitrary detention, by the Government undermine efforts to achieve this goal. |
Продолжающиеся широкомасштабные нарушения прав человека, включая произвольные задержания со стороны правительства, подрывают усилия по достижению этой цели. |
The extensive anti-drug measures taken by his Government had been recognized by international organizations. |
Широкомасштабные меры по борьбе с наркотиками, принимаемые правительством Ирана, были признаны международными организациями. |
ITDS held extensive consultation and outreach with PGA's and trade industry sectors. |
СДМТ проводил широкомасштабные консультации и встречи с представителями УПУ и торговых компаний. |
Its human rights strategy included training programmes for law enforcement officials, and an extensive public awareness campaign. |
Его стратегия в области прав человека включает в себя программы подготовки сотрудников правоохранительных органов и широкомасштабные просветительские кампании среди населения. |
The extensive economic and legal reforms have been realized in Bosnia and Herzegovina for a longer period of time. |
В течение длительного периода времени в Боснии и Герцеговине осуществлялись широкомасштабные экономические и правовые реформы. |
Despite extensive efforts, the British were never able to stop the insurgency. |
Несмотря на широкомасштабные наступательные операции, британцы не могли эффективно противодействовать восстанию. |
The extensive road repair work planned for the reporting period was carried forward to the following mandate period. |
Широкомасштабные дорожно-ремонтные работы, запланированные в отчетном периоде, были перенесены на следующий мандатный период. |
However, the complex required extensive repairs, renovation, adaptation and construction work for use by UNIKOM. |
Однако, с тем чтобы сделать комплекс приемлемым для использования ИКМООНН, необходимо было произвести широкомасштабные ремонтные и строительные работы, а также работы по реконструкции и перестройке. |
They carried out extensive ocean observations and had national coordination mechanisms. |
Они осуществляли широкомасштабные наблюдения за океанической средой и располагали национальными механизмами координации. |
IAEA carries out extensive capacity-building and assessment programmes in the area of marine radioactivity. |
МАГАТЭ осуществляет широкомасштабные программы создания потенциала и оценки в области изучения действия радиации в условиях моря. |
It should be noted that students and communities have accomplished extensive projects in afforestation and conservation activities. |
Необходимо указать, что широкомасштабные проекты в области облесения и мероприятия по охране природы проводятся учащимися и общинами. |
The investigation uncovered extensive solicitations of funds and unauthorized commercial agreements between United Nations staff and private individuals and companies. |
Расследование вскрыло широкомасштабные попытки получения средств и заключения несанкционированных коммерческих соглашений сотрудниками Организации Объединенных Наций с частными лицами и компаниями. |
COHCHR conducts extensive training of trainers programmes, aimed at strengthening the capacity of NGOs and national institutions in the long term. |
КОВКПЧ осуществляет широкомасштабные программы подготовки инструкторов, нацеленные на укрепление потенциала НПО и, в конечном счете, национальных учреждений. |
The extensive RPA cordon-and-search operations appear to have led to a high number of civilian deaths. |
Как представляется, широкомасштабные операции ПАР по оцеплению и обыску районов привели к гибели большого числа мирных жителей. |
In February, Macedonian students supported by secondary school students staged extensive street protests. |
В феврале студенты-македонцы при поддержке учащихся средних школ провели широкомасштабные уличные акции протеста. |
The project also includes the development of a mass valuation methodology based on market prices and extensive technical training programmes. |
Он также включает методологию массовой оценки, основанную на рыночных ценах, и широкомасштабные программы технической подготовки кадров. |
We have taken extensive measures to combat terrorism, and had taken such measures even before 11 September 2001. |
Мы осуществили широкомасштабные меры по борьбе с терроризмом, и сделали это еще до событий 11 сентября 2001 года. |
The armed forces have undergone extensive reform and as an institution have withdrawn from the political scene. |
Вооруженные силы прошли через широкомасштабные реформы и перестали играть роль одного из политических институтов. |
Since June, extensive efforts to further the development of the Kosovo Protection Corps as a capable civil emergency unit have continued. |
С июня продолжаются широкомасштабные усилия по развитию Корпуса защиты Косово в качестве дееспособного органа по действиям в гражданских чрезвычайных ситуациях. |
An uncontrolled influx of immigrants, whether permanent or temporary, would lead to extensive social and economic disruption. |
Бесконтрольный наплыв иммигрантов, будь то постоянных или временных, вызовет широкомасштабные социально-экономические проблемы. |
Ethiopian aggression has also displaced tens of thousands of Eritreans from their villages and other domiciles, thereby causing extensive social disruption and economic damage. |
Эфиопская агрессия привела также к перемещению десятков тысяч эритрейцев из своих деревень и других мест проживания, вызвав тем самым широкомасштабные социальные потрясения и причинив экономический ущерб. |
Senegal played a proactive role in conveying Montreal Protocol messages to other African countries and had undertaken extensive public awareness-raising activities. |
Сенегал играет инициативную роль в деле пропаганды целей и задач Монреальского протокола среди других африканских стран и осуществляет широкомасштабные мероприятия по повышению информированности общественности. |
Despite the constant threat on our eastern frontier, 70,000 Pakistani troops continue to conduct extensive operations on our western border with Afghanistan to interdict Al Qaeda infiltration. |
Несмотря на постоянную опасность, угрожающую нашим восточным рубежам, 70000 пакистанских военнослужащих продолжают проводить широкомасштабные операции на нашей западной границе с Афганистаном, с тем чтобы воспрепятствовать проникновению членов «Аль-Каиды». |