Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Широкомасштабные

Примеры в контексте "Extensive - Широкомасштабные"

Примеры: Extensive - Широкомасштабные
This will require extensive awareness-raising, prevention and rehabilitation measures. Для этого потребуются широкомасштабные меры по повышению уровня осведомленности, профилактике и реабилитации.
Crimes against Afghan people were committed and human rights violations were extensive, especially violence against women. Против афганского народа были совершены преступления, имели место широкомасштабные нарушения прав человека, особенно насилие в отношении женщин.
Continued extensive human rights violations, including arbitrary detention, by the Government undermine efforts to achieve this goal. Продолжающиеся широкомасштабные нарушения прав человека, включая произвольные задержания со стороны правительства, подрывают усилия по достижению этой цели.
The extensive anti-drug measures taken by his Government had been recognized by international organizations. Широкомасштабные меры по борьбе с наркотиками, принимаемые правительством Ирана, были признаны международными организациями.
ITDS held extensive consultation and outreach with PGA's and trade industry sectors. СДМТ проводил широкомасштабные консультации и встречи с представителями УПУ и торговых компаний.
Its human rights strategy included training programmes for law enforcement officials, and an extensive public awareness campaign. Его стратегия в области прав человека включает в себя программы подготовки сотрудников правоохранительных органов и широкомасштабные просветительские кампании среди населения.
The extensive economic and legal reforms have been realized in Bosnia and Herzegovina for a longer period of time. В течение длительного периода времени в Боснии и Герцеговине осуществлялись широкомасштабные экономические и правовые реформы.
Despite extensive efforts, the British were never able to stop the insurgency. Несмотря на широкомасштабные наступательные операции, британцы не могли эффективно противодействовать восстанию.
The extensive road repair work planned for the reporting period was carried forward to the following mandate period. Широкомасштабные дорожно-ремонтные работы, запланированные в отчетном периоде, были перенесены на следующий мандатный период.
However, the complex required extensive repairs, renovation, adaptation and construction work for use by UNIKOM. Однако, с тем чтобы сделать комплекс приемлемым для использования ИКМООНН, необходимо было произвести широкомасштабные ремонтные и строительные работы, а также работы по реконструкции и перестройке.
They carried out extensive ocean observations and had national coordination mechanisms. Они осуществляли широкомасштабные наблюдения за океанической средой и располагали национальными механизмами координации.
IAEA carries out extensive capacity-building and assessment programmes in the area of marine radioactivity. МАГАТЭ осуществляет широкомасштабные программы создания потенциала и оценки в области изучения действия радиации в условиях моря.
It should be noted that students and communities have accomplished extensive projects in afforestation and conservation activities. Необходимо указать, что широкомасштабные проекты в области облесения и мероприятия по охране природы проводятся учащимися и общинами.
The investigation uncovered extensive solicitations of funds and unauthorized commercial agreements between United Nations staff and private individuals and companies. Расследование вскрыло широкомасштабные попытки получения средств и заключения несанкционированных коммерческих соглашений сотрудниками Организации Объединенных Наций с частными лицами и компаниями.
COHCHR conducts extensive training of trainers programmes, aimed at strengthening the capacity of NGOs and national institutions in the long term. КОВКПЧ осуществляет широкомасштабные программы подготовки инструкторов, нацеленные на укрепление потенциала НПО и, в конечном счете, национальных учреждений.
The extensive RPA cordon-and-search operations appear to have led to a high number of civilian deaths. Как представляется, широкомасштабные операции ПАР по оцеплению и обыску районов привели к гибели большого числа мирных жителей.
In February, Macedonian students supported by secondary school students staged extensive street protests. В феврале студенты-македонцы при поддержке учащихся средних школ провели широкомасштабные уличные акции протеста.
The project also includes the development of a mass valuation methodology based on market prices and extensive technical training programmes. Он также включает методологию массовой оценки, основанную на рыночных ценах, и широкомасштабные программы технической подготовки кадров.
We have taken extensive measures to combat terrorism, and had taken such measures even before 11 September 2001. Мы осуществили широкомасштабные меры по борьбе с терроризмом, и сделали это еще до событий 11 сентября 2001 года.
The armed forces have undergone extensive reform and as an institution have withdrawn from the political scene. Вооруженные силы прошли через широкомасштабные реформы и перестали играть роль одного из политических институтов.
Since June, extensive efforts to further the development of the Kosovo Protection Corps as a capable civil emergency unit have continued. С июня продолжаются широкомасштабные усилия по развитию Корпуса защиты Косово в качестве дееспособного органа по действиям в гражданских чрезвычайных ситуациях.
An uncontrolled influx of immigrants, whether permanent or temporary, would lead to extensive social and economic disruption. Бесконтрольный наплыв иммигрантов, будь то постоянных или временных, вызовет широкомасштабные социально-экономические проблемы.
Ethiopian aggression has also displaced tens of thousands of Eritreans from their villages and other domiciles, thereby causing extensive social disruption and economic damage. Эфиопская агрессия привела также к перемещению десятков тысяч эритрейцев из своих деревень и других мест проживания, вызвав тем самым широкомасштабные социальные потрясения и причинив экономический ущерб.
Senegal played a proactive role in conveying Montreal Protocol messages to other African countries and had undertaken extensive public awareness-raising activities. Сенегал играет инициативную роль в деле пропаганды целей и задач Монреальского протокола среди других африканских стран и осуществляет широкомасштабные мероприятия по повышению информированности общественности.
Despite the constant threat on our eastern frontier, 70,000 Pakistani troops continue to conduct extensive operations on our western border with Afghanistan to interdict Al Qaeda infiltration. Несмотря на постоянную опасность, угрожающую нашим восточным рубежам, 70000 пакистанских военнослужащих продолжают проводить широкомасштабные операции на нашей западной границе с Афганистаном, с тем чтобы воспрепятствовать проникновению членов «Аль-Каиды».