| Australia had an extensive array of laws, policies and programmes which gave effect to its obligations under the Covenant. | Австралия имеет обширный массив законов, директив и программ, обеспечивающих реализацию ее обязательств по Пакту. |
| The participants made an extensive series of proposals contained in a document entitled "Medium-Term Economic Strategy 1997-2001". | Участники подготовили обширный список предложений, которые нашли отражение в документе "Среднесрочная экономическая стратегия на период 1997-2001 годов". |
| But it is difficult to dismiss so readily the extensive international experience of crimes and their punishment. | Однако сложно просто отбросить обширный международный опыт, связанный с преступлениями и наказаниями за них. |
| The Government should carry out an extensive review of existing domestic legislation to ensure its consistency with the Convention. | Правительству следует провести обширный обзор действующего внутреннего законодательства в целях обеспечения его соответствия положениям Конвенции. |
| My delegation has no doubt that he will succeed in his efforts, given his outstanding qualities and his extensive experience. | Моя делегация, учитывая его выдающиеся качества и обширный опыт, не сомневается в том, что он преуспеет в своих усилиях. |
| The secretariat has also compiled an extensive list of railway tunnels in Europe and North America longer than 1,000 metres. | Секретариат также составил обширный список железнодорожных туннелей в Европе и Северной Америке протяженностью более 1000 метров. |
| We have studied with interest the extensive mandate given to him and his group. | Мы изучили с интересом обширный мандат, вверенный ему и его Группе. |
| Your extensive experience in multilateral diplomacy and your comprehensive grasp of disarmament issues, Mr. Chairman, guarantee the success of our work. | Ваш обширный опыт в области многосторонней дипломатии и всестороннее владение разоруженческой тематикой гарантирует успех нашей работы. |
| We are confident that his extensive diplomatic experience will be a valuable asset for the work of the Council. | Мы уверены, что его обширный дипломатический опыт будет ценным фактором в работе Совета. |
| The guidelines also include an extensive bibliography and contact list for teachers who wish to access further information. | Кроме того, руководящие принципы включают обширный перечень справочной литературы и контактные адреса для учителей, желающих получить дополнительную информацию. |
| An extensive desk review was made and four country case studies analyzed. | Был проведен обширный анализ, и проанализированы четыре конкретизированные исследования по странам. |
| The international community has set up an extensive legal arsenal to fight trafficking in cultural property, in times of both war and peace. | Международным сообществом был разработан обширный правовой арсенал мер борьбы с оборотом культурных ценностей в периоды как войн, так и мира. |
| The review shows that existing monitoring mechanisms or processes provide a rather extensive coverage of commitments made by African Governments and agencies and their development partners. | Как свидетельствует обзор, существующие механизмы или процедуры контроля обеспечивают довольно обширный охват обязательств, взятых правительствами африканских стран и учреждениями, а также их партнерами в области развития. |
| Your leadership, extensive experience, dedication and wisdom have all contributed to the success of the sixty-fourth session of the General Assembly. | Ваше руководство, обширный опыт, самоотверженность и мудрость - все это способствовало успеху шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Your extensive experience and acumen will serve us well in the coming weeks. | Ваш обширный опыт и деловитость сослужат нам хорошую службу в предстоящие недели. |
| He provided an extensive list of mechanisms responsible for the promotion and protection of human rights in different areas. | Он представляет обширный перечень механизмов, ответственных за содействие и защиту прав человека в различных сферах. |
| The selected candidate has an extensive management history in evaluation, and was most recently the Director of Evaluation at the African Development Bank. | Отобранный кандидат имеет обширный опыт руководства проведением оценок и в последнее время занимал должность Директора Африканского банка развития по вопросам оценки. |
| The agreement, inter alia, provides that psychologists who provide this service have extensive experience of treatment of children and adolescents. | Соглашение, в частности, предполагает, что психологи, предоставляющие такого рода услуги, должны иметь обширный опыт работы по лечению детей и подростков. |
| Other issues of relevance to the Committee include the extensive package of amendment proposals brought for adoption to the TIR Administrative Committee. | Среди других вопросов, имеющих отношение к Комитету, - обширный пакет предложений о внесении поправок, который был представлен Административному комитету МДП на утверждение. |
| FAO has developed extensive expertise in the area of obsolete pesticide prevention and disposal. | ФАО накоплен обширный опыт в области профилактики и удаления устаревших пестицидов. |
| The Foundation compiled an extensive initial summary report of its findings that is being evaluated for a potential future health-care initiative. | По результатам своей работы Фонд подготовил обширный первоначальный обобщающий доклад, по которому в настоящее время проводится оценка в плане его возможного использования в качестве инициативы по обеспечению медицинского обслуживания в будущем. |
| This was a rather new and challenging task, requiring extensive experience in actuarial finance. | Для решения этой новой непростой задачи потребовался обширный опыт в области актуарного финансирования. |
| The new ISCED will be accompanied by an extensive glossary of terms. | К новой МСКО будет прилагаться обширный глоссарий терминов. |
| The extensive body of knowledge regarding local governance should be properly codified, collated and analysed. | Обширный массив знаний по этой проблематике необходимо должным образом кодифицировать, систематизировать и проанализировать. |
| We are confident that your extensive diplomatic experience will help to make our work proceed smoothly. | Мы уверены, что ваш обширный дипломатический опыт будет способствовать благополучному развертыванию нашей работы. |