Примеры в контексте "Expressly - Четко"

Примеры: Expressly - Четко
It was further suggested that the functions of the Secretary-General of the PCA should be expressly limited under the Rules to those of a designating authority. Было высказано также предложение четко ограничить в Регламенте функции Генерального секретаря ППТС функциями назначающего органа.
These memoranda expressly state that the signatory associations are committed to providing their services on a not-for-profit basis, precisely to encourage the victims also from an economic standpoint. В этих меморандумах четко указано, что подписавшие их ассоциации берут на себя обязательство предоставлять услуги на некоммерческой основе, в частности, чтобы поддержать жертв в экономическом плане.
The House of Representatives exercises the legislative power in all matters except those expressly reserved for the Communal Chambers under the Constitution (art. 61). Палата представителей осуществляет законодательную власть по всем вопросам, за исключением тех вопросов, которые в соответствии с Конституцией четко отнесены к компетенции Общинных палат (статья 61).
The Southern Sudan Interim Constitution, 2005 is the supreme and basic law of the region and expressly provides for general principles upon which the region is organized. Временная Конституция Южного Судана 2005 года является высшим и основным законом региона и четко определяет общие принципы, на которых организован регион.
States wishing to modify the text of the paragraph to provide expressly for that result are free to do so in their bilateral conventions. Государства, желающие изменить текст этот пункта, чтобы четко отразить в нем последнее положение, могут сделать это в своих двусторонних договорах.
Al Karama (AK) reported that article 80 of the Constitution expressly provided for the primacy of international agreements over domestic law. Организация "Аль-Карама" (АК) сообщила, что статья 80 Конституции четко предусматривает верховенство международных соглашений над внутренним законодательством.
Section 53 of the Bill expressly sets out the rule against refoulement as follows: В разделе 53 Законопроекта четко излагаются следующие нормы, запрещающие принудительное возвращение.
It is not necessary for the shipper to specify expressly the higher value of the goods. Кроме того, нет необходимости и в том, чтобы грузоотправитель четко указывал более высокую стоимость груза.
The State party has not pointed to a single Criminal Code provision which expressly punishes discrimination on the grounds of race or ethnicity in access to public accommodations. Государство-участник не сослалось ни на одно положение Уголовного кодекса, в котором четко говорилось бы о наказуемых в уголовном порядке актах дискриминации на почве расовой или этнической принадлежности, проявляющейся в ограничении доступа к местам общественного пользования.
It would have been preferable for the draft articles to state expressly that, in the latter circumstance, the conflict might be only indirectly relevant. Было бы предпочтительнее четко прописать в проекте статей, что при наступлении последних обстоятельств релевантность конфликта может быть лишь косвенной.
Therefore, the Committee should expressly and unequivocally state that defamation should not be defined as a criminal offence under the domestic law of States parties. Поэтому Комитету следует четко и однозначно заявить, что диффамация не должна квалифицироваться во внутреннем законодательстве государств-участников в качестве уголовно наказуемого деяния.
States should expressly recognize in laws the rights to health and adequate housing for all individuals, regardless of their nationality or immigration status. Государствам следует четко признать в своих законах права на здоровье и на достаточное жилище для всех лиц независимо от их национальности или иммиграционного статуса.
Instead, respect for the principles of territorial integrity and political unity of sovereign and independent States was provided for expressly in article 46 of the Declaration. Напротив, статья 46 Декларации четко предусматривает уважение принципов территориальной целостности и политического единства суверенных и независимых государств.
No right related to IPR of a Participant will be deemed waived except as expressly set forth in this Policy. Все правопритязания, связанные с реализацией ПИС участника, сохраняют свою силу, за исключением случаев, четко прописанных в настоящей Политике.
Except where otherwise expressly provided by law, the following provisions apply in respect of conspiracy: за исключением тех случаев, когда закон четко предусматривает иное, нижеследующие положения применяются в отношении сговора:
The Special Rapporteur's mandate expressly requires him to identify, inter alia, obstacles to the implementation of the right to the highest attainable standard of health. Мандат Специального докладчика четко устанавливает, что он, в частности, должен выявлять трудности, мешающие осуществлению права на наивысший достижимый уровень здоровья.
Para. 12: Adoption of specific legislation expressly prohibiting and punishing domestic violence; ensure adequate protection of victims (arts. 3 and 7). Принятие конкретного законодательства, четко запрещающего и карающего насилие в семье; обеспечение надлежащей защиты потерпевших (статьи З и 7).
Morocco's Labour Code, as well as specific legislation dealing with the media, associations and political parties also expressly provide for sanctions in case of discrimination. Трудовой кодекс Марокко и конкретное законодательство, касающееся средств массовой информации, ассоциаций и политических партий, также четко предусматривают наказание в случае дискриминации.
My delegation welcomes the fact that the draft resolution submitted this year by Japan expressly mentions the efforts of France and its concrete initiatives in this area. Наша делегация приветствует тот факт, что в проекте резолюции, представленном в этом году Японией, четко отражены усилия Франции и ее конкретные инициативы в этой сфере.
Consequently, the formulation should be modified by adding a simple word to expressly exclude arbitration procedures from the scope of article 14. В связи с этим следовало бы изменить формулировку, добавив простое слово, с тем чтобы четко исключить процедуры арбитражного производства из сферы действия статьи 14.
States should not lose sight of the objective of general and complete nuclear disarmament, as expressly set forth in the Treaty., Государства не должны забывать о цели достижения всеобщего и полного ядерного разоружения, четко обозначенной в Договоре.
These engagements were against the UNFPA policy on special service agreements, which expressly states that the policy is not meant for incorporated companies. Это было сделано в нарушение правил ЮНФПА в отношении специальных соглашений об услугах, в которых четко говорится, что такая практика не предназначена для использования в отношении акционерных компаний.
In so doing, courts rely on the German code of civil procedure that expressly provides that prior to the constitution of the arbitral tribunal, a party may apply to a court to establish the admissibility or inadmissibility of arbitration proceedings. При этом суды руководствуются Гражданско-процессуальным кодексом Германии, в котором четко предусмотрено, что на этапе до образования третейского суда сторона может обратиться в суд с просьбой установить, является ли арбитражное разбирательство допустимым.
The policy of certain cantons with regard to equality, refers expressly to the Beijing Plan of Action and uses CEDAW as a frame of reference. Политика ряда кантонов в области обеспечения равенства четко ориентирована на выполнение плана действий, принятого в Пекине, и предусматривает использование КЛДОЖ в качестве базового документа.
His delegation therefore reiterated its previous suggestion that regional integration organizations should be expressly mentioned in the draft articles or that their inclusion should be made clear in the commentaries. В связи с этим делегация Европейского союза вновь озвучивает высказывавшееся ею ранее предложение о том, чтобы организации региональной интеграции были прямо упомянуты в проектах статей или чтобы об этом было четко указано в комментариях.