The right to join political parties and to express political views is expressly recognized in section 4 (e) of the Constitution. |
В разделе 4 е) Конституции четко сформулировано право на вступление в политические партии и выражение политических взглядов. |
The tribunal noted that the said provision, which it quoted, "expressly rel on and closely follow Chorzów Factory". |
Арбитраж отметил, что указанное положение, которое он процитировал, «непосредственно опиралось и четко следовало делу о фабрике в Хожуве». |
The right to fair trial and non-discrimination are expressly implemented by legislation. |
Право на справедливое судебное разбирательство и недискриминацию четко прописано в его законодательстве. |
It expressly requires the observance of the principle of equal pay for equal work. |
В нем четко прописано требование - соблюдать принцип равной оплаты за равный труд. |
Those must then be stated expressly in the article. |
Все это должно четко оговариваться в указанной статье. |
A 2007 UNDP/UNIFEM report noted that all states expressly recognize customary law in their constitutions. |
В докладе ПРООН/ЮНИФЕМ 2007 года отмечалось, что все штаты четко признают обычное право в своих конституциях. |
The Constitution expressly recognizes Paraguay's multiculturalism and defines it as a bilingual country. |
В Национальной конституции четко признается, что Парагвай является многокультурной и двуязычной страной. |
The Eritrean Constitution and other pertinent laws expressly provide that citizens have the freedom to practice any religion and to manifest such practice. |
Конституция и другие соответствующие законы Эритреи четко устанавливают, что граждане имеют свободу исповедовать любую религию и отправлять религиозные обряды. |
The Kyoto Convention also expressly refers to "specially trained animals" among the types of relief consignments that should be prioritized for expedited processing. |
В Киотской конвенции в связи с различными поставками помощи, ускоренная обработка которых должна осуществляться в приоритетном порядке, также четко говорится о «специально обученных животных». |
Article 25 of the Basic Law expressly states that international law creates its own rights and obligations for residents of Germany. |
В статье 25 Основного закона четко указано, что международное право создает свои собственные права и обязанности для жителей Германии. |
Until now, the draft protocol has not expressly specified its geographical scope. |
До настоящего момента в проекте протокола не было четко указано области его географического применения. |
Article 27 of the MSAR Basic Law expressly enshrines residents' right and freedom to form and join trade unions. |
Статья 27 Основного закона ОАРМ четко закрепляет право и свободу резидентов создавать профсоюзы и вступать в них. |
Individuals who violated that law could be prosecuted in criminal or civil courts, as expressly indicated in the Criminal Code. |
Отдельные лица, которые нарушают этот закон, могут подвергаться преследованию в уголовных или гражданских судах, о чем четко говорится в Уголовном кодексе. |
The questions raised by the Commission should therefore be dealt with expressly, in the form of further draft articles if necessary. |
Поэтому вопросы, поднятые Комиссией, следует решать четко, в виде дополнительных проектов статей, если это необходимо. |
This latter category was not expressly included in paragraph 2 on account that it would be difficult to prepare an exhaustive list. |
Последняя категория не была четко включена в пункт 2 на том основании, что было бы трудно подготовить исчерпывающий перечень. |
The scope of paragraph 47 should be expressly limited to domestic courts. |
Сфера применения пункта 47 должна быть четко ограничена внутренними судами. |
This legislation expressly defines equal opportunity for men and women as a personnel policy goal for the Confederation. |
Равенство возможностей мужчин и женщин четко определяется в нем как цель политики Конфедерации в области персонала. |
Remedies for such violation are also expressly provided in various laws specifically relating to fundamental rights. |
В различных законах, конкретно касающихся основных прав, также четко предусмотрены средства правовой защиты от таких нарушений. |
It is expressly stipulated that any medical intervention may be made solely with the patient's consent, unless regulated otherwise by the law. |
Поправка четко устанавливает, что любое медицинское вмешательство может производиться исключительно с согласия пациента, если только закон не требует обратного. |
Accordingly, guideline 2.2.3 endorses the "minimum" practice, which would seem logical, since the treaty expressly provides for reservations at the time of signature. |
Поэтому руководящее положение 2.2.3 закрепляет "минимальную" практику, что представляется логичным, если договор четко предусматривает возможность формулирования оговорок при его подписании. |
The new police bill expressly provided for suspects to be informed of their rights, including the right to be assisted by a lawyer. |
В новом законопроекте о полиции четко предусматривается информирование подозреваемого о его правах, в том числе о праве на помощь адвоката. |
Please indicate the measures taken to ensure that solitary confinement is expressly and strictly regulated by law and to strengthen judicial supervision. |
Просьба сообщить о мерах, принимаемых с тем, чтобы применение строгого режима содержания под стражей ясно и четко регламентировалось законом, а также для усиления судебного контроля. |
The Committee of Experts requested the Government to amend the legislation so as to expressly grant such personnel the right to organize. |
Комитет экспертов рекомендовал правительству Сент-Люсии четко закрепить в своем национальном законодательстве подобное право представителей вышеупомянутых категорий работников. |
Such studies are also expressly required by the policy of various international financial institutions. |
Требование проведения подобных исследований также четко прописано в политике различных международных финансовых учреждений. |
This requirement is reflected in the chapeau of article 5, paragraph 1, which expressly states "when committed intentionally". |
Это требование отражено в вводной части пункта 1 статьи 5, где четко указано: "когда они совершаются умышленно". |