Примеры в контексте "Expressly - Четко"

Примеры: Expressly - Четко
In Chile, there are no internal enactments which expressly regulate the implementation of the provisions of article 6, paragraphs 1 and 2. В Чили отсутствуют внутренние нормы, четко регламентирующие осуществление положений пунктов 1 и 2 статьи 6.
Other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued by one of these authorities. Другие представители, желающие подписать договоры, должны предъявить соответствующие всеобъемлющие полномочия, предоставленные одним из указанных официальных лиц, в которых соответствующему представителю четко предоставлено право подписывать указанные договора.
Another case may occur in which the author of the promise or the waiver expressly provides for the possibility of revoking it under certain circumstances. Может возникать и другой случай, при котором автор обещания или отказа четко предусмотрел возможность их отмены при определенных обстоятельствах.
Eleven of the recommendations have been expressly indicated as subject to further review by the plenary sessions of the Chambers of one or both Tribunals. В отношении 11 рекомендаций было четко указано, что они подлежат дальнейшему рассмотрению на пленарных сессиях камер одного или обоих трибуналов.
However, this principle has not yet been duly analysed and expressly considered, in particular in the context of the rights of indigenous peoples. Однако этот принцип не был еще надлежащим образом проанализирован и четко признан, в частности в контексте прав коренных народов.
The Code of Criminal Procedure expressly provided all the guarantees needed to facilitate a suspect's access to a lawyer. В Уголовно-процессуальном кодексе предусмотрены все четко сформулированные гарантии, необходимые для того, чтобы облегчить доступ подозреваемого к услугам адвоката.
From a constitutional standpoint, the General Assembly must approve, expressly and in a detailed fashion, the new priorities and the changes to the existing mandates. С точки зрения Устава Генеральная Ассамблея должна одобрить, четко и скрупулезно, новые приоритеты и изменения существующих мандатов.
The nature of the legislation and enforcement of traffic safety will more expressly assume than before that the parties concerned have their own responsibility. В законодательстве в области безопасности дорожного движения и механизмах контроля за его соблюдением будет более четко определена ответственность всех заинтересованных сторон.
It is generally recognized that the prohibition of discrimination expressly codified in article 8 of the Federal Constitution concerns all public authorities, regardless of their level within the State. Обычно признается, что запрещение расовой дискриминации, четко кодифицированное в статье 8 Федеральной конституции, распространяется на все государственные органы независимо от их уровня.
But certain persons, though otherwise qualified in accordance with these provisions, are expressly disqualified by the Constitution from membership of the Legislative Council. Конституция четко оговаривает, что некоторые лица, хотя и соответствующие в прочих отношениях предъявляемым требованиям, не имеют права быть членами Законодательного совета.
Unless it expressly provided for party autonomy, draft article 13 would thus lead to the unacceptable result that it could be relied upon to override such a master agreement. Если автономия сторон не будет четко признана в проекте статьи 13, это приведет к неприемлемому результату, а именно к выводу о том, что на его основании можно будет игнорировать такое генеральное соглашение.
It was suggested that paragraph 1 of the article should mention expressly other types of possible assistance, in addition to assistance in obtaining evidence. Было высказано мнение о том, что в пункте 1 этой статьи помимо содействия в получении доказательств необходимо четко указать другие виды возможной помощи.
It was proposed to amend paragraph (1) for the purpose of expressly mentioning the protection of the interests of local creditors. Было предложено внести изменения в пункт 1, с тем чтобы четко указать в нем на необходимость защиты интересов местных кредиторов.
One NGO encouraged the working group expressly to include migrant workers within the application of the draft norms. Представитель другой НПО предложил, чтобы рабочая группа четко оговорила, что действие проекта норм распространяется также на права трудящихся-мигрантов.
The Ministry of the Interior had nevertheless prepared a new draft Act on Associations in May 1998 which would expressly cover all persons. Министерство иностранных дел, однако, подготовило в мае 1998 года новый проект закона об ассоциациях, в котором будет четко оговорено соответствующее право для всех лиц.
Indeed it is quite clear that this was contemplated by those who negotiated the Convention, as the possibility is expressly provided for in article 15. И действительно, совершенно ясно, что эта возможность была рассмотрена теми, что участвовал в переговорах по Конвенции, поскольку она четко указывается в статье 15.
Trinidad and Tobago is a sovereign democratic State founded on the rule of law, a principle expressly mentioned in the preamble to the Constitution. Тринидад и Тобаго является суверенным демократическим государством, основанном на верховенстве права - принципа, четко сформулированного в преамбуле к Конституции.
The survey form used by the consultant expressly asked whether methyl bromide had been used for quarantine or pre-shipment applications. В использованной консалтинговой фирмой форме обследования был четко поставлен вопрос о том, применялся ли бромистый метил для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
It was suggested that it was more important to expressly state the situation in which a carrier might sell or destroy the goods. Было высказано предположение о том, что более важно четко определить ситуацию, в которой перевозчик может продать или уничтожить груз.
Subsection 2.1.2.5 was amended to take account of the fact that it applied only to classes where this was expressly specified for a given class. Подраздел 2.1.2.5 был изменен с учетом того, что он применяется лишь в том случае, когда это четко указано для конкретного класса.
The Committee expresses its concern at the lack of legal provisions expressly outlawing racial discrimination by private persons in education and employment, and recommends that the State party give attention to the development of such legislation. Комитет выражает свою озабоченность отсутствием законоположений, четко запрещающих расовую дискриминацию со стороны частных лиц в сфере образования и занятости, и рекомендует государству-участнику уделить внимание разработке такого законодательства.
In several cantons, such changes have already been made and the legislation expressly authorises short-term parking of Travellers' caravans without requiring a building permit. В ряде кантонов эти изменения уже были внесены: в их законодательстве четко указывается, что кратковременная остановка автофургонов, принадлежащих кочевникам, возможна без получения разрешения на строительство.
The effect of Hungary's conduct was to render impossible the accomplishment of the system of works that the Treaty expressly described as 'single and indivisible'. В результате поведения Венгрии стало невозможным завершение комплекса работ, который был четко охарактеризован в Договоре как «единый и неделимый».
3.4 Counsel further points out to a departmental notice of the Copenhagen Police related to investigations on alleged racial discrimination, which expressly comprises "possible arbitrary interrogation of visitors". 3.4 Адвокат указывает далее на инструкцию отдела копенгагенской полиции, касающуюся расследований предполагаемой расовой дискриминации, в которой четко говорится о "возможном произвольном допросе посетителей".
Thus, the Belgian Civil Code in its new article 2281 expressly provides that an electronic message is the equivalent of a registered letter by post. Так, в новой статье 2281 Гражданского кодекса Бельгии четко предусматривается, что электронное сообщение равноценно заказному письму, отправляемому по почте.