| Furthermore, the Chairman of COPUOS has expressly stated that there is no need for the submission of additional documents to this effect. | Кроме того, Председатель КОПУОС четко заявил, что для этого нет необходимости в представлении дополнительных документов. |
| The article should have expressly set forth the need for all States to refrain from any activity harmful to another State. | В этой статье необходимо было бы четко предусмотреть необходимость для любого государства воздерживаться от любой деятельности, наносящей ущерб другому государству. |
| Article 4, paragraph 2, of the Constitution specifies expressly that legislation should provide for equality in educational fields. | Впрочем, в пункте 2 статьи 4 Конституции четко предусмотрено, что законодательство обеспечивает равенство в области образования. |
| This right is also expressly recognized for indigenous peoples in article 3 of the draft declaration. | Это право коренных народов также четко выражено в статье З проекта декларации. |
| Article 2 of the Amnesty Law expressly allows for reinstatement in public or private office. | В статье 2 Закона об амнистии четко предусматривается возможность восстановления на гражданской службе или в частном секторе. |
| Article 45 of the Constitution of the Republic of Bulgaria expressly stipulates the right of citizens to lodge complaints with the State authorities. | В статье 45 Конституции Болгарии четко закреплено право граждан подавать жалобы в государственные органы власти. |
| On the other hand, this special protection is not expressly stipulated for children between 15 and 18 years of age. | Напротив, в отношении детей от 15 до 18 лет такая особая защита четко не предусмотрена. |
| This presumption is expressly confirmed by article 19 of the draft OP. | Эта презумпция четко подтверждается в статье 19 проекта ФП. |
| This Convention is the only international human rights treaty that expressly gives NGOs a role in monitoring its implementation. | Конвенция о правах ребенка является единственным международным договором по правам человека, который четко закрепляет за НПО роль в области мониторинга, осуществления договора. |
| Paragraph (3) should expressly cover such a possibility. | В пункте З следует четко отразить такую возможность. |
| The Federal Constitution expressly guarantees, in article 57, the right of petition, which is also available to foreigners. | Федеральная конституция в статье 57 четко гарантирует право на подачу петиции, которым также могут пользоваться иностранцы. |
| The document expressly states that "it foresees the return of the Albanian students and teachers back to schools". | В документе четко говорится, что "предвидится возвращение в школы албанских учащихся и учителей". |
| Rights, freedoms and safeguards may be restricted by law in only those cases expressly provided for in the Constitution. | Закон может ограничивать права, свободы и гарантии только в тех случаях, которые четко закреплены в Конституции. |
| In article 55, the Constitution expressly guarantees freedom of the press, which applies to all printed matter (texts and images). | Статья 55 Конституции четко гарантирует свободу прессы, охватывающую все виды печатной продукции (тексты и изображения). |
| Here, again, any such activity is expressly banned under chapter 5 of the Constitution. | В данном случае указанная деятельность опять же четко запрещается по главе 5 Конституции. |
| It does not seek to modify international obligations in the area of disarmament and non-proliferation, as expressly stated in paragraph 5. | Она не направлена на изменение международных обязательств в области разоружения и нераспространения, о чем четко заявлено в пункте 5. |
| Any offer shall, unless otherwise agreed or expressly stated in the offer revocable. | Любая оферта, если только в ней не согласовано или четко не указано иное, быть отозвана. |
| In fact, the law expressly provides that confidentiality ceases in the penal area and in court. | Фактически, законом четко предусматривается, что конфиденциальность не распространяется на сферу уголовного законодательства и правосудия. |
| The optional clauses in question were those which expressly authorized the parties to accept an obligation not otherwise imposed by the treaty. | Факультативные клаузулы, о которых идет речь, четко разрешают сторонам принимать на себя обязательства, не налагаемые иным образом договором. |
| In formulating this report, the CTC has expressly recognized this reality and has responded in a considered and constructive way. | При подготовке этого доклада КТК четко признал эту реальность и отреагировал на нее взвешенным и конструктивным образом. |
| The Constitution expressly charges the Attorney-General with responsibility for criminal prosecutions and protects his independence in discharging that responsibility. | Конституция четко возлагает на Генерального прокурора ответственность за проведение уголовного преследования и охраняет его независимость при исполнении этих обязанностей. |
| In this context it must be noted that article 15 expressly provides that compliance arrangements: | В этом контексте необходимо отметить, что в статье 15 четко указывается, что меры для рассмотрения соблюдения: |
| The Charter of Fundamental Rights and Freedoms expressly stipulated that everyone had the right to decide his or her ethnicity. | В Хартии об основных правах и свободах четко предусматривается, что каждый человек имеет право определять свою этническую принадлежность. |
| Within the framework of the Joint Task, the political principle of gender mainstreaming is expressly anchored. | В рамках этой Общей задачи четко закреплен политический принцип учета гендерных факторов. |
| The definition of "alien" should expressly limit the concept to natural persons. | Определение «иностранца» должно четко ограничить это понятие физическими лицами. |