Примеры в контексте "Explicitly - Явно"

Примеры: Explicitly - Явно
Hodge diamond: Marked Enriques surfaces form a connected 10-dimensional family, which has been described explicitly. Ромб Ходжа: Помеченные поверхности Энриквеса образуют связное 10-мерное семейство, которое описано явно.
Physics until the 19th century was implicitly and sometimes explicitly based on philosophical realism. Физика вплоть до XIX века всегда неявно и иногда явно основывалась на философском реализме.
As a result, it is explicitly diagnostic and focuses on the most significant economic bottlenecks and constraints. Таким образом, он является явно диагностическим и делает акцент на наиболее серьезных экономических проблемах и трудностях.
But promises by heads of government mean little, given that central banks are explicitly independent of government control in every important country. Но обещания глав правительств значат мало, так как центральные банки явно независимы от контроля правительства в каждой отдельно взятой значимой стране.
Instead of explicitly prohibiting circumvention of TPMs, Bill C-60 provided remedies to copyright holders in the even of a TPM being compromised. Вместо явно запрещающего обхода защиты информации, законопроект C-60 обеспечивает средствами правовой защиты владельцев авторских прав.
The generalization of Musselman's theorem by Goormaghtigh does not mention the circles explicitly. Обобщение теоремы Массельмана Горматигом не упоминает окружности явно.
These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad. Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.
The number of sessions that have been explicitly abandoned. Число сеансов, которые были ликвидированы явно.
Basically he proposed to mention documentation and other written materials, images, fonts, and sounds and deal with them explicitly. Основная идея в том, что он предложил явно упомянуть документацию и другие письменные материалы, изображения, шрифты и звуки.
The Council generally meets these days in informal meetings that are not explicitly provided for in the Charter. Совет в основном проводит неофициальные консультации, которые явно не предусмотрены в Уставе.
Four replies explicitly challenge and reject the Committee's findings, either on factual or legal grounds. В четырех ответах выводы Комитета явно оспариваются и отвергаются либо по фактическим, либо по правовым признакам.
In parallel, but less explicitly, the behaviour of other migratory flows also changed substantially. По схожему сценарию, хотя и менее явно, происходили значительные изменения и в поведении других миграционных потоков.
In the case of WHO, the new policy document, currently being drafted, explicitly builds on the Rules. Разрабатываемый в настоящее время проект программного документа ВОЗ явно основывается на этих правилах.
This broader interpretation was not explicitly endorsed by the Security Council. Это более широкое толкование не было явно одобрено Советом Безопасности.
The latter, however, is explicitly not a substitute for arrest and extradition. Эти усилия, однако, явно не могут служить заменой мер по аресту и выдаче.
ADR does not appear to explicitly prohibit the carriage of packaged dangerous goods by motor-cycle. Судя по всему, ДОПОГ явно не запрещает перевозку упакованных опасных грузов на мотоциклах.
His delegation would distance itself from any position which in any way, tacitly or explicitly, challenged the integrity of the Rome Statute. Его делегация отвергнет любую позицию, которая каким-либо образом - косвенно или явно - поставит под сомнение целостность Римского статута.
This is not to say that the articulated principles in the General Comment discriminate against women or explicitly exclude women. Это отнюдь не означает, что сформулированные в Замечании принципы предполагают дискриминацию в отношении женщин или явно их исключают.
Furthermore, there must be prohibition of all arms transfers to non-State actors that are not explicitly authorized under international law. Кроме того, должен быть введен запрет на любые поставки оружия негосударственным субъектам, которые не являются явно уполномоченными согласно международному праву.
For this reason, no court decisions referring explicitly to section 65 of the Austrian Penal Code or comparable provisions can be provided. По этой причине не представляется возможным привести какие-либо судебные решения, содержащие явно выраженную ссылку на раздел 65 Уголовного кодекса Австрии или сопоставимые положения.
The Monterrey Consensus explicitly recognizes the role of the State, and of public investment, in socio-economic development. Монтеррейский консенсус явно признает роль государства и государственных инвестиций в социально-экономическом развитии.
Most existing laws do not explicitly discriminate against women. В большинстве действующих законов нет положений, явно дискриминационного характера по отношению к женщинам.
They are addressed in our mission and explicitly prioritized in our global goals. Они упомянуты в нашей миссии и занимают явно приоритетное место в наших глобальных целях.
However, Subversion does not make your changes public until you explicitly tell it to. Однако, Subversion не делает ваши изменения доступными другим, пока вы явно не скажете ей об этом.
All code belongs to a package, although that package need not be explicitly named. Весь код определён внутри пакета, причём этот пакет не нуждается в явно заданном имени.