Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширению

Примеры в контексте "Expand - Расширению"

Примеры: Expand - Расширению
Contributing to improve, expand and consolidate social services; содействие улучшению, расширению и укреплению деятельности в социальной сфере;
As President Clinton made clear in his message to you this January, the United States stands ready to help expand this body of achievement. Как четко отметил Президент Клинтон в своем послании в ваш адрес в январе с.г., Соединенные Штаты готовы способствовать расширению такого арсенала достижений.
We must continue to uphold the rights of children in situations of armed conflict and to strengthen and expand them. Мы должны продолжать работу по соблюдению прав детей в ситуациях вооруженного конфликта и по укреплению и расширению этих прав.
Special efforts to maintain and expand the road network. принятие специальных мер по поддержанию и расширению дорожной сети.
(c) Undertake greater efforts to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups; с) активизировать усилия по поощрению и расширению проводимых на базе общин программ реабилитации, включая группы оказания поддержки родителям;
The United Nations will seek to broaden and expand these partnerships to include other sectors, including technology, specifically to help African countries to bridge the digital divide. Организация Объединенных Наций будет стремиться к расширению этого партнерства и к вовлечению в него других секторов, включая технологию, имея в виду конкретную цель оказания помощи африканским странам в преодолении «цифровой пропасти».
Their mission is to assess, study and plan the implementation of training programs which would help develop and expand the community's economic based. Их миссия заключается в проведении оценки, исследовании и планировании программ обучения, направленных на содействие развитию и расширению экономической базы общины.
Furthermore, the Korean Government is making continuous efforts to increase its official development assistance and expand its participation in the donors' conferences. Помимо этого, корейское правительство предпринимает постоянные усилия по увеличению масштабов своей официальной помощи на цели развития и расширению своего участия в конференциях доноров.
In both cases, opportunities for building new relationships that might help expand and strengthen governance in a way that would respond to the inequality problem are clear. В обоих случаях возможности налаживания новых связей, способных содействовать расширению и укреплению системы управления с учетом проблемы неравенства, очевидны.
Outreach to parliamentarians has been highly successful with support from a Belgian trust fund; UNDP will seek to extend and expand this work. При поддержке целевого фонда Бельгии удалось добиться больших успехов в деятельности по привлечению парламентариев; ПРООН будет стремиться к активизации и расширению этой работы.
The activities undertaken by the Government to build new schools or expand existing schools are dependent on the conclusion of loan finance agreements with international bodies. Деятельность, проводимая правительством по строительству новых школ или расширению действующих школ, зависит от заключения финансово-кредитных соглашений с международными органами.
African countries have embarked upon efforts to consolidate and expand good governance, democracy, the rule of law and economic reconstruction, as well as to combat poverty and underdevelopment. Африканские страны прилагают усилия по укреплению и расширению благого управления, демократии, правопорядка и экономического восстановления, а также борьбы с нищетой и отсталостью.
Second phase of the multi-year project to reconfigure and expand the parking facilities Второй этап многолетнего проекта по переоборудованию и расширению автостоянок
She outlined UNDP efforts to: expand the donor base; strengthen strategic communications; and develop a more integrated approach to funding and resource mobilization. Она охарактеризовала усилия ПРООН по расширению донорской базы; укреплению стратегических связей; и разработке более комплексного подхода к финансированию и мобилизации ресурсов.
Furthermore, the Government has funded several special projects to improve the health of, and expand the health-care services provided to, Bedouin living in unauthorized villages. Кроме того, правительством были выделены средства на несколько специальных проектов по охране здоровья и расширению медицинского обслуживания бедуинов, проживающих в самовольно возведенных поселениях.
115.176. Intensify efforts and measures to enhance and expand protection for migrant workers in Bahrain (Lebanon). 115.176 активизировать усилия и меры по повышению и расширению эффективности и расширению сферы действия системы защиты прав трудящихся-мигрантов в Бахрейне (Ливан).
The Committee takes note of the efforts of the State party to provide additional computers for schools in all regions of the country and expand access to Internet. Комитет принимает к сведению усилия государства-участника по оснащению дополнительными компьютерами школ во всех районах страны и расширению доступа к Интернету.
A working group was established to coordinate plans to systematize and expand the availability of legal aid in Kosovo and guarantee access for minorities. Создана рабочая группа для координации планов по систематизации и расширению масштабов предоставления юридической помощи в Косово и обеспечению гарантированного доступа к ней для представителей меньшинств.
The Fund has done everything possible to boost and expand the promotion of employment and job creation. Он способствовал, по мере возможности, активизации и развитию процесса создания новых рабочих мест, а также расширению возможностей трудоустройства.
With a strong regular resources income, UNICEF is better positioned to ensure that other resources are fully utilized to help expand the reach of country programmes. Имея значительный объем поступлений по линии регулярных ресурсов, ЮНИСЕФ располагает бóльшими возможностями в плане обеспечения максимального использования прочих ресурсов для содействия расширению сферы деятельности страновых программ.
CINDE engages in biannual visits with investors to discuss issues that may be making it difficult to conduct business or expand its operations in the country. Два раза в год КИНДЕ посещает штаб-квартиры инвесторов для обсуждения вопросов, которые могут затруднять ведение бизнеса или вести к расширению операций в стране.
Although a preliminary set of policy options and recommendations emanate from the present paper, answers to the above questions can clarify and expand them. Хотя предварительный перечень вариантов и рекомендаций в области политики подготовлен на основе настоящего документа, представляется, что ответы на приведенные выше вопросы могут способствовать его уточнению и расширению.
The project aims to help expand access to ICTs to the estimated 800,000 villages and one billion people worldwide who have no access to telephones. Проект нацелен на содействие расширению доступа к ИКТ для примерно 800000 деревень и одного миллиарда человек во всем мире, которые не имеют телефонной связи.
The State party should intensify its efforts to reinforce and expand existing training programmes, including with non-governmental organisations, on the absolute prohibition of torture for law enforcement officers at all levels. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по укреплению и расширению существующих учебно-подготовительных программ, в том числе в сотрудничестве с неправительственными организациями, в отношении абсолютного запрета применения пыток сотрудниками правоохранительных органов на всех уровнях.
Goal 1 (eradicate extreme poverty and hunger): From 2003 to 2006, Trickle Up helped start or expand 35,590 microenterprises internationally. Цель 1 (искоренение крайней нищеты и голода): в период 2003 - 2006 годов организация «Трикл-ап» содействовала созданию или расширению 35590 микропредприятий в различных районах мира.