Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширению

Примеры в контексте "Expand - Расширению"

Примеры: Expand - Расширению
Programmes adopted by national Governments and international organizations have helped expand the market. Программы национальных правительств и международных организаций способствуют расширению рынка.
Policies that would expand the national productive capacity to absorb potential and returning women migrant workers into the domestic economy were equally important. Большое значение также придается тем стратегиям, которые содействуют расширению национального производственного потенциала в целях реинтеграции потенциальных и возвращающихся трудящихся женщин-мигрантов в экономику их стран.
The Workshop forms part of an international cooperative project to strengthen and expand renewable energy activities in Central Asia. Рабочее совещание проводилось в рамках международного совместного проекта по активизации и расширению деятельности в области возобновляемых источников энергии в Средней Азии.
It is recommended to further expand informational and promotional activities to raise social awareness, in particular on the local level. Рекомендуется принять дополнительные меры по расширению информационной и пропагандистской деятельности в целях повышения уровня информированности населения, особенно на местном уровне.
However, there were ongoing efforts to improve and expand upon work in the normative field. Однако в настоящее время принимаются меры по улучшению и расширению работы в нормативной области.
Providing such opportunities to developing countries may also expand market opportunities for the space-related industry of space-faring countries. Предоставление таких возможностей развивающимся странам может способствовать также расширению рыночных перспектив для космической промышленности космических держав.
It has also made it hard for us to combat desertification and expand agricultural reform in certain regions. Это также осложняет нашу борьбу с опустыниванием и затрудняет усилия по расширению сельскохозяйственной реформы в определенных регионах.
These measures also represent important steps to attract foreign direct investment and expand trade. Эти меры также представляют собой важные шаги по привлечению прямых иностранных инвестиций и по расширению торговли.
The Government is planning to further expand and diversify financial services. Правительство планирует продолжить свои усилия по расширению и диверсификации финансовых услуг.
The answer lies in appropriate macroeconomic policies to increase productive investment and expand employment. Ответ заключается в соответствующих макроэкономических мероприятиях по повышению продуктивных инвестиций и расширению занятости.
An invigorated and more comprehensive Global System of Trade Preferences could help expand South-South trade. Расширению взаимной торговли стран Юга могла бы способствовать более динамичная и всеохватывающая Глобальная система торговых преференций.
It will also seek to further expand its collaboration with civil society in promoting arms limitation and disarmament. Он будет также стремиться к дальнейшему расширению своего сотрудничества с гражданским обществом в содействии обеспечению ограничения вооружений и разоружения.
Security Council reform must enlarge the representation of all Member States rather than expand the circle of the privileged. Реформа Совета Безопасности должна привести, прежде всего, к повышению уровня представительства всех государств-членов, а не к расширению группы привилегированных государств.
Promotional measures can introduce market distortions and encourage enterprises to prematurely expand production overseas, before they have mastered the basic technological capabilities necessary for successful outward FDI. Такие мероприятия могут вызывать перекосы на рынках и подталкивать предприятия преждевременно приступать к расширению производства с выходом за рубеж, хотя они еще недостаточно освоили базовые технологические возможности, необходимые для успешного вывоза ПИИ.
The improvement of transport and trade facilitation was central to the effort to develop and expand export markets of developing countries. Улучшение положения дел в транспортном секторе и в вопросах упрощения процедур торговли имеет ключевое значение для усилий по развитию и расширению экспортных рынков развивающихся стран.
Nepal supports efforts to reduce the prevalence of HIV/AIDS among young people and expand their access to information and services for preventing infection. Непал поддерживает усилия по сокращению эпидемии ВИЧ/СПИД среди молодежи и расширению доступа к информации и услугам по профилактике инфекции.
The secretariat continued its efforts to further expand the STDev information database on national institutes of science and technology. Секретариат продолжал предпринимать усилия по дальнейшему расширению информационной базы данных Сети о национальных учреждениях, занимающихся вопросами науки и техники.
We believe it is necessary to support further global processes that expand the free movement of people, goods, services and capital. Мы считаем необходимым поддержать дальнейшие глобальные процессы, способствующие расширению свободного передвижения людей, товаров, услуг и капитала.
This section highlights ongoing activities to integrate and expand adaptation planning and practices across economic sectors and livelihoods. Настоящий раздел посвящен рассмотрению текущей деятельности по интегрированию и расширению планирования и практики в области адаптации применительно к различным секторам экономики и источникам средств к существованию.
UNIFEM works to support and expand advocacy, policy influence, political space and capacities of gender equality advocates to bring an end to violence against women. ЮНИФЕМ осуществляет мероприятия по поддержке и расширению пропагандистской деятельности, политического воздействия, политической атмосферы и потенциала сторонников обеспечения гендерного равенства, с тем чтобы положить конец насилию в отношении женщин.
International efforts to combat malnutrition, expand energy, water and sanitation infrastructure and to promote economic growth and job creation are critical. Международные усилия по борьбе с недоеданием, расширению инфраструктуры энергоснабжения, водоснабжения и канализации, а также поддержке экономического роста и создания рабочих мест имеют жизненно важное значение.
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued their close cooperation, and sought to further expand and enhance their coordinated activities. ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы продолжали свое тесное сотрудничество и стремились к дальнейшему расширению и активизации своей скоординированной деятельности.
He welcomed the Agency's continued emphasis on fiscal responsibility and organizational development and its efforts to further expand the donor base. Он приветствует то внимание, которое Агентство постоянно уделяет финансовой ответственности и внутриорганизационному развитию, и его усилия по содействию расширению донорской базы.
We seek to further expand interfaith dialogue to include, inter alia, dialogue with indigenous peoples. Мы стремимся к дальнейшему расширению межконфессионального диалога и подключению к нему, в частности, коренных народов.
It commended the Third Plan for Gender Equality and initiatives to prevent violence against women and expand their participation in decision-making processes. Он высоко оценил третий План по обеспечению гендерного равенства и инициативы по предотвращению насилия в отношении женщин и расширению их участия в процессах принятия решений.