Английский - русский
Перевод слова Exemption
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Exemption - Освобождение"

Примеры: Exemption - Освобождение
The exemption provided by this article has effect for the period during which the impediment exists. З) Освобождение от ответственности, предусмотренное настоящей статьей, распространяется лишь на тот период, в течение которого существует данное препятствие.
The package included exemption from customs duty, housing assistance and medical support. Данный комплекс мер включал в себя освобождение от уплаты таможенных пошлин, предоставление жилищной и медицинской помощи.
The exemption was confirmed by copies of certificates transmitted by facsimile. Освобождение от ареста было подтверждено копиями сертификатов, которые были направлены суду по факсу.
This exemption will be applicable upon presentation of a valid passport and entrance immigration form. Такое освобождение от налогов применимо по предъявлении действующего паспорта и въездной иммиграционной формы.
Disadvantaged students have been supported with textbooks and notebooks, stationery, and tuition fee reduction and exemption. Малоимущие учащиеся бесплатно получают учебники и тетради, канцелярские принадлежности; им также предоставляются скидки с платы за обучение и освобождение от нее.
This new subject only provides for exemption from certain limited segments of the teaching. При изучении этого нового предмета предусматривается освобождение учащихся только от некоторых отдельных элементов программы.
Provide exemption fee or Equity fund for health services for poor people. Освобождение от платы за услуги или создание паевого фонда медицинских услуг для малообеспеченных лиц.
He pointed out that such an exemption also appeared in the IMDG Code. Он подчеркнул, что такое освобождение предусмотрено также в МКМПОГ.
When Montana passed a law forbidding women to enter saloons, the mayor of Cascade granted her an exemption. Когда штат Монтана принял закон, запрещающий женщинам входить в салуны, мэр Каскейда предоставил ей освобождение от этого запрета.
In some schemes, even certain industrial products do not receive a 100 per cent exemption from MFN rates of duty. В некоторых схемах 100-процентное освобождение от уплаты пошлин тарифа НБН не действует даже в отношении отдельных видов промышленной продукции.
Moreover, the exemption would only concern tax on salaries. Кроме того, освобождение от налогов коснется лишь налогов на оклады.
A two-year fee exemption applies from joint venture registration date; Допускается освобождение от налога в течение первых двух лет после даты регистрации совместного предприятия;
It provided for an individual right of exemption and established a special mechanism for application for alternative service. В этом законе закреплено индивидуальное право на освобождение от военной службы и установлена процедура подачи заявлений с просьбой о ее замене альтернативной службой.
This exemption applies during all stages of the rulemaking process. Такое освобождение от действия вышеупомянутого закона применяется на всех этапах процесса нормотворчества.
He asked for a limited exemption to the cabotage rule for American Samoa because this isolated Territory was heavily dependent on air travel. Он обратился с просьбой предоставить Американскому Самоа ограниченное освобождение от действия правила воздушных перевозок, поскольку данная изолированная Территория в значительной степени зависит от воздушных перевозок17.
A register listing the names of young persons who have obtained an exemption to that effect is kept by the Student Services Department. Список имен молодых людей, получивших такое освобождение, находится в Департаменте по делам учащихся.
Partial exemption from the subject has been granted to about 5 per cent of pupils. Частичное освобождение от изучения этого предмета предоставляется примерно 5% учащихся.
The National Internal Revenue Code of 1997 entitles the head of the family to a personal exemption in the computation of tax liability. Национальный кодекс о внутренних доходах 1997 года предоставляет главе семьи право на персональное освобождение от налогов.
There shall be no exemption from criminal liability if the order was manifestly unlawful. Данное освобождение от ответственности не применяется в случае, когда приказ был явно неправомерным.
Therefore, the right to a reduction or exemption of import duties was a rich reward. Поэтому право на снижение импортных пошлин или освобождение от них являлось большой льготой.
The court also pointed out that the exemption provided under article 79 does not alter the allocation of risk. Суд отметил также, что освобождение от ответственности, предусмотренное в соответствии со статьей 79, не влияет на распределение риска.
A positive way to respect parental convictions is, for example, the granting of exemption for certain subjects of the curriculum. Одним из позитивных способов уважения убеждений родителей является, например, освобождение учащихся от изучения отдельных дисциплин школьной программы.
Nevertheless, at least one case has in fact granted an article 79 exemption to a seller that delivered non-conforming goods. Тем не менее по крайней мере в одном деле продавцу, который поставил несоответствующий товар, было действительно предоставлено освобождение от ответственности согласно статье 79.
The reform measures include exemption of tuition and miscellaneous fees, free provision of textbooks and subsidies to resident students from poor families. Эти реформы предусматривают освобождение от платы за обучение и различных сборов, обеспечение учебниками и предоставление денежных пособий живущим при образовательных учреждениях учащимся из бедных семей.
When the school receives a notification of exemption, it must ensure that the pupil in question is actually excused. Когда школа получает уведомление об освобождении, она должна обеспечить фактическое освобождение этого ученика.