Английский - русский
Перевод слова Exemption
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Exemption - Освобождение"

Примеры: Exemption - Освобождение
exemption from land tax; освобождение от налога на землю;
New exemption to be added. Новое освобождение, подлежащее включению.
The program's flagship measure is the wholesale exemption of overtime hours from social security and income taxes. В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу.
This will eliminate the exemption from the obligation to provide information to the carrier when maritime transport follows overland transport. Освобождение от обязанности предоставлять информацию перевозчику в случае, когда морская перевозка следует за сухопутной перевозкой, таким образом отменяется, так как это исключение было сделано непреднамеренно.
Legal aid includes full or partial exemption from payment of costs or their postponement, in addition to legal counsel support, Decree-Law 41/94/M). Юридическая помощь включает частичное или полное освобождение от оплаты расходов либо отсрочку их оплаты наряду с предоставлением услуг адвоката декрета-закона 41/94/М).
No exemption under the conditions of 3.4.2. Освобождение не применяется согласно пункту 3.4.2
12 or 24 months or exemption 12 или 24 месяца либо освобождение от осмотра
Citizens aged between 18 and 27 years who do not have the right to deferment or exemption are liable to be conscripted to military service. Призыву на срочную воинскую службу подлежат граждане в возрасте от 18 до 27 лет, не имеющие права на отсрочку или освобождение от призыва.
New Zealand has deleted its mode 4 related MFN exemption in a new offer. Nayyar D, ed. Новая Зеландия изъяла из своего нового предложения освобождение от РНБ, связанное с предоставлением услуг в рамках четвертого способа.
that the exemption of only one group of conscientious objectors and the inapplicability of exemption for all others cannot be considered reasonable. Освобождение только одной группы отказывающихся от военной службы по соображениям совести и неприменимость освобождения от службы ко всем другим нельзя признать разумным.
If the contractor is allowed to make purchases VAT-free upon presentation of an exemption card, the exemption is likely to be abused. Если подрядчику разрешено приобретать товары без уплаты НДС путем предъявления документа, подтверждающего право на освобождение от налога, следует ожидать, что он будет злоупотреблять таким правом.
The approach and/or language of several other decisions strongly imply that the burden of proving the elements of an exemption falls to the party claiming the exemption. Такой подход и/или формулировки нескольких других решений определенно подразумевают, что бремя доказывания элементов требований в отношении освобождения от ответственности лежит на стороне, претендующей на такое освобождение.
The rules enabling parents to enrol their children in the exemption scheme will be simplified. Правила, позволяющие родителям обеспечивать освобождение своих детей от изучения конкретных дисциплин, будут упрощены.
Licensing process: Each radioactive material exceeding the exemption level must have a license. Процесс лицензирования: каждый радиоактивный материал сверх уровня, до которого распространяется освобождение от применения требований учета и контроля, подлежит лицензированию.
There are no exemption limits; each event is investigated on a case-by-case basis. Предельных уровней, до которых допускается освобождение от применения требований учета и контроля, не существует; по каждому инциденту проводятся отдельные расследования.
exemption or relief from duties and taxes; полное или частичное освобождение от уплаты пошлин и налогов;
Diplomats were still finding it difficult to obtain such exemption outside New York and Washington, D.C... Поэтому дипломаты продолжают испытывать трудности при пользовании карточками, предоставляющими освобождение от налога, за пределами Нью-Йорка и Вашингтона.
You apply for an exemption from VAT registration by filling in a VAT registration form, stating why you are applying for an exemption from VAT registration. Если вы покупаете и продаете всю или большую часть продукции или услуг в основном по нулевой ставке, вы можете подпадать под «освобождение от регистрации».
The proposal to extend the exemption clause of special provision 145 to all ethanol solutions and not only to alcoholic beverages was not adopted. Предложение распространить предусмотренное специальным положением 145 освобождение от действия предписаний на все растворы этанола, а не только алкогольные напитки, было отклонено.
It stated that no exemption was provided, except in the case of persons who had fought in the national liberation war. Было подчеркнуто, что освобождение от такой службы в исключительном порядке предусматривается только для лиц, участвовавших в боях во время национально-освободительной войны.
The exemption of no display of tobacco advertisement for licensed hawkers also ended on 31 October 2009 and Hong Kong was free from tobacco advertisements thereafter. Кроме того, освобождение уличных торговцев, имеющих соответствующее разрешение, от запрета на рекламу табачных изделий перестало действовать 31 октября 2009 года, после чего эти изделия в Гонконге не рекламировались.
A more restrictive interpretation to avoid peripheral services, e.g. commercial removal vans etc, trying to use this exemption to avoid the rules. Более ограничительное толкование в связи с второстепенными операциями, например автофургонами для перевозки имущества и т.д., в случае которых это освобождение пытаются использовать, с тем чтобы избежать необходимости соблюдения правил.
Several categories may be eligible for temporary exemption or deferral of national service, including regular students enrolled in one of Eritrea's institutions of higher education (art. 14). Несколько категорий имеют право на временное освобождение или отсрочку от национальной службы, включая учащихся дневных отделений вузов Эритреи (статья 14).
So there's no reason to believe that the United States was given some kind of a "get out of jail free" card, an exemption from the processes of history. Так что, нет оснований полагать, что Соединенным Штатам было дано какое-то разрешение на помилование, освобождение от законов истории.
It was also necessary to maintain the existing exemption from limitation on the length of the documents of the Commission if it was to perform its functions with the required standard of quality. Для обеспечения выполнения Комиссией своих функций при требуемом стандарте качества необходимо также сохранить действующее ныне освобождение от ограничений объема документов.