| The world is exactly the same as it always has been. | Мир точно такой же, как был всегда. |
| This is exactly the kind of thinking that Haddad is counting on. | Именно на такой ход мысли Хаддад и рассчитывает. |
| Same suit exactly, with a striped hat and a cane. | У него был точно такой же костюм, а еще полосатая шляпа и трость. |
| I guess this isn't exactly the birthday party you were hoping for. | Думаю, что это не совсем такой день рожденья, на какой ты рассчитывала. |
| The Committee should follow exactly the same procedure in the current instance. | В данном случае Комитету необходимо придерживаться точно такой же процедуры. |
| Well, Maj. Armstrong is exactly the kind of man I figured him for. | Что ж, майор именно такой человек, каким я его себе представлял. |
| You've become exactly the woman he raised you to be. | Ты стала именно такой, какой он тебя и воспитывал. |
| And you can see here that the flash of light has exactly the same effect. | Здесь вы видите, что вспышка света имеет точно такой же эффект. |
| He got exactly the same response: lots and lots of sorry's. | Он получал точно такой же результат: множество извинений. |
| Which is exactly what love should be when it is full and resolved. | Именно такой становится любовь, когда она сильна и тверда. |
| Yes, because, exactly, the responsibility and liability of the launching state is founded on this registration. | Да, потому что ответственность и обязательства запускающего государства основаны именно на такой регистрации. |
| Last year's buche... exactly the same. | Прошлогодний буше... точно такой же. |
| Joe, you're exactly the kind of man we need at our company. | Джо, ты - как раз такой человек, в котором нуждается наша компания. |
| The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is exactly the kind of global measure for non-proliferation and disarmament that India had been championing for 40 years. | Всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний является именно такой глобальной мерой, направленной на нераспространение и разоружение, сторонником которой Индия выступала в течение 40 лет. |
| And that is exactly what happened when the Russian military aircraft violated Azerbaijani airspace on 25 February 1999. | Именно в такой роли оказалась Российская Федерация, боевой самолет которой 25 февраля 1999 года нарушил воздушное пространство Азербайджанской Республики. |
| According to OECD, almost exactly the same set of descriptive variables are outlined for possible inclusion in a TSA-EM. | Согласно ОЭСР, для возможного включения в ВСТ-МЗ описывается практически такой же набор описательных показателей. |
| The volume of EU rule-making last year was almost exactly the same as 10 years ago. | В прошлом году объём нормотворчества в ЕС был практически такой же, как и 10 лет назад. |
| And I would like it back exactly as it is. | И я бы хотел, чтобы ты вернулся такой, какой вышел. |
| My whole life I have been exactly the person everyone expected me to be. | Всю свою жизнь я была такой, какой меня хотели видеть другие. |
| Not exactly the message we want to convey. | Мы же не такой хотели снять ролик. |
| As many of you might know, Austria considered tabling a separate draft resolution with exactly that aim. | Как многие из вас, по-видимому, знают, Австрия рассматривала возможность представления проекта резолюции именно с такой целью. |
| The situation is exactly the same for everyone speaking the other minority languages. | В точно такой же ситуации находятся все те, кто говорят на других языках меньшинств. |
| One could say that the effect of estoppel is exactly the same as that of a promise. | Можно было бы утверждать, что эстоппель имеет точно такой же эффект, как и обещание. |
| This resolution we have just adopted does indeed send exactly such a signal to the Sudanese. | Только что принятая единогласно Советом Безопасности резолюция посылает суданцам именно такой позитивный сигнал. |
| The IMF proposed exactly such a mechanism in 2001, and a similar idea has been discussed more recently for the eurozone. | МВФ предложил именно такой механизм в 2001 году, и похожие идеи обсуждались недавно для еврозоны. |