We're not exactly alone. |
Ты здесь не один такой. |
Bourricot was not exactly like that. |
Бурико был не такой. |
Who exactly are you? |
Эй, кто ты такой? |
(beeping) So what is Bill exactly? |
Кто такой этот Билл? |
After I make this speech, I won't exactly be in favor with the emperor and his court. |
После такой речи я лишусь расположения императора и двора. |
Not exactly something you pick up at a local bait and tackle. |
Такой не найти в местной лавке снастей. |
I found a blood slide exactly like the ones we found in Doakes' car. |
Точно такой же, как мы обнаружили в машине Доакса. |
The job hasn't turned out to be exactly what he'd expected. |
Работа оказалась совсем не такой, какой он ее представлял. |
The album"'Blackthorn Flowers" is exactly such case, because the core of it comprises well-known pieces... |
Альбом "Цвіте терен" - именно такой случай, потому что сердцевину его составляют вещи общеизвестные... |
It was exactly what we saw in the West in the early 1980s. |
Мы столкнулись с такой картиной в странах Запада в начале 1980-х годов. |
And the cinema hall is exactly as it used to be. |
Холл кинотеатра такой же, как был раньше. |
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist. |
Я готов биться об заглад, что их IQ точно такой же, как у среднего эволюциониста. |
This is exactly where McConnell and other national leaders did not want their party to be. |
Это именно то, чего опасался Макконнелл и другие национальные лидеры, которые не хотели, чтобы их партия была такой, которой она является сейчас. |
That's exactly the sort of question I mean. Look, this is a private matter. |
Именно такой вопрос я и имею в виду. |
He looks exactly like he does on the coin and on the waxwork, except they made him a bit taller, but... |
Он такой же, как на монете, а его восковая фигура просто чуть повыше, но... |
Listen to me. I understand... exactly how exhausting and depressing running a small business like yours can be. |
Послушайте, я прекрасно знаю как трудно поддерживать наплаву такой мелкий бизнес, как у вас. |
Then onto other parts of the country, I repeated this overand over again, getting exactly the same results that wewere. |
Потом в других частях страны я повторил это экспериментснова и снова и получил точно такой же результат. |
With a transient labor-force you're never exactly sure what you're getting. |
И с такой текучкой рабочей силы... не всегда можно быть уверенным в том что получаешь. |
And Valentyn Silvestrov referred to the interpretation by the ensemble "Kyiv Soloists" exactly in those terms. |
И именно такой назвал Валентин Сильвестров интерпретацию ансамбля "Киевские солисты". |
Because probabilistic characteristic in that case are not known exactly. |
В силу экзотичности такой ситуации случаи практического использования этой возможности неизвестны. |
With our family, that's not exactly a character reference. |
В такой семье, как наша-это явно не лучшая рекомендация. |
That is exactly the United Nations we need and want. |
Именно в такой Организации Объединенных Наций мы нуждаемся и именно такая Организация нам нужна. |
This would, however, be an extremely formalistic view: such statements are made under exactly the same terms and produce exactly the same effects as reservations relating to non-recognition made "within the time limit". |
Между тем такой анализ носил бы чрезмерно формальный характер: эти заявления сформулированы в тех же выражениях и имеют точно такие же последствия, что и оговорки о непризнании, сделанные при подписании. |
The watch had been attached without authorisation to the wrist of Chernuchka, a dog that successfully did exactly the same trip as Yuri Gagarin, with exactly the same rocket and equipment, just a month before Gagarin's flight. |
Часы без разрешения были прикреплены к запястью Чернучки, собаки, которая успешно совершила то же путешествие, что и Юрий Гагарин, с точно такой же ракетой и оборудованием, всего за месяц до полета Гагарина. |
Look, I'm just telling you that presented with the same evidence, I would have done exactly the same thing, reached exactly the same diagnosis. |
Я просто пытаюсь сказать, что, учитывая ту же симптоматику, я бы пошёл тем же путём и поставил бы такой же диагноз. |