| We're not exactly alone. | Ты здесь не один такой. | 
| Bourricot was not exactly like that. | Бурико был не такой. | 
| Who exactly are you? | Эй, кто ты такой? | 
| (beeping) So what is Bill exactly? | Кто такой этот Билл? | 
| After I make this speech, I won't exactly be in favor with the emperor and his court. | После такой речи я лишусь расположения императора и двора. | 
| Not exactly something you pick up at a local bait and tackle. | Такой не найти в местной лавке снастей. | 
| I found a blood slide exactly like the ones we found in Doakes' car. | Точно такой же, как мы обнаружили в машине Доакса. | 
| The job hasn't turned out to be exactly what he'd expected. | Работа оказалась совсем не такой, какой он ее представлял. | 
| The album"'Blackthorn Flowers" is exactly such case, because the core of it comprises well-known pieces... | Альбом "Цвіте терен" - именно такой случай, потому что сердцевину его составляют вещи общеизвестные... | 
| It was exactly what we saw in the West in the early 1980s. | Мы столкнулись с такой картиной в странах Запада в начале 1980-х годов. | 
| And the cinema hall is exactly as it used to be. | Холл кинотеатра такой же, как был раньше. | 
| I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist. | Я готов биться об заглад, что их IQ точно такой же, как у среднего эволюциониста. | 
| This is exactly where McConnell and other national leaders did not want their party to be. | Это именно то, чего опасался Макконнелл и другие национальные лидеры, которые не хотели, чтобы их партия была такой, которой она является сейчас. | 
| That's exactly the sort of question I mean. Look, this is a private matter. | Именно такой вопрос я и имею в виду. | 
| He looks exactly like he does on the coin and on the waxwork, except they made him a bit taller, but... | Он такой же, как на монете, а его восковая фигура просто чуть повыше, но... | 
| Listen to me. I understand... exactly how exhausting and depressing running a small business like yours can be. | Послушайте, я прекрасно знаю как трудно поддерживать наплаву такой мелкий бизнес, как у вас. | 
| Then onto other parts of the country, I repeated this overand over again, getting exactly the same results that wewere. | Потом в других частях страны я повторил это экспериментснова и снова и получил точно такой же результат. | 
| With a transient labor-force you're never exactly sure what you're getting. | И с такой текучкой рабочей силы... не всегда можно быть уверенным в том что получаешь. | 
| And Valentyn Silvestrov referred to the interpretation by the ensemble "Kyiv Soloists" exactly in those terms. | И именно такой назвал Валентин Сильвестров интерпретацию ансамбля "Киевские солисты". | 
| Because probabilistic characteristic in that case are not known exactly. | В силу экзотичности такой ситуации случаи практического использования этой возможности неизвестны. | 
| With our family, that's not exactly a character reference. | В такой семье, как наша-это явно не лучшая рекомендация. | 
| That is exactly the United Nations we need and want. | Именно в такой Организации Объединенных Наций мы нуждаемся и именно такая Организация нам нужна. | 
| This would, however, be an extremely formalistic view: such statements are made under exactly the same terms and produce exactly the same effects as reservations relating to non-recognition made "within the time limit". | Между тем такой анализ носил бы чрезмерно формальный характер: эти заявления сформулированы в тех же выражениях и имеют точно такие же последствия, что и оговорки о непризнании, сделанные при подписании. | 
| The watch had been attached without authorisation to the wrist of Chernuchka, a dog that successfully did exactly the same trip as Yuri Gagarin, with exactly the same rocket and equipment, just a month before Gagarin's flight. | Часы без разрешения были прикреплены к запястью Чернучки, собаки, которая успешно совершила то же путешествие, что и Юрий Гагарин, с точно такой же ракетой и оборудованием, всего за месяц до полета Гагарина. | 
| Look, I'm just telling you that presented with the same evidence, I would have done exactly the same thing, reached exactly the same diagnosis. | Я просто пытаюсь сказать, что, учитывая ту же симптоматику, я бы пошёл тем же путём и поставил бы такой же диагноз. |