Примеры в контексте "Exactly - Такой"

Примеры: Exactly - Такой
Try hitting two people in exactly the same place, inflicting exactly the same injury. Попробуйте нажать 2 людей точно так же, причинение точно такой же травмы.
You can apply exactly the same dynamic perspective on India. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
In such an orientation there is in particular exactly one source and exactly one sink. В такой ориентации существует, в частности, в точности один источник и один сток.
And l intend to show the world exactly who I am and what I can do. И я намерен продемонстрировать всему миру, кто я такой и на что способен.
Justice knows exactly who justin kenyon is. Правосудию известно, кто такой Джасти Кеньон.
You were exactly like you've always been... more beautiful than this world deserves. Ты была такой же, как всегда... слишком красивой для этого мира.
He got exactly the same response: lots and lots of sorry's. Он получал точно такой же результат: множество извинений.
I want to be exactly what you want, Nate. Я хочу быть именно такой, какой ты хочешь.
And the argument would be exactly the same as for the bats. И аргумент в пользу этого будет точно такой же, как и для летучих мышей.
This balance seldom holds exactly in nature. В природе такой баланс встречается редко.
I'm not sure exactly, but it's some message like that. Я не уверен точно, но смысл примерно такой.
We did find your balloon, Henry Gale, exactly how you described it. Мы нашли твой шар, Генри Гейл, именно такой, как ты описал.
I'm exactly the kind of kid he's pretending to be. А я как раз такой ребенок, которым он пытается притвориться.
You're exactly what you need to be, Dexter. Ты именно такой, каким должен быть.
It is exactly this situation, foreseen in rule 23, that we find ourselves in concerning the negotiations on an FMCT. Что касается переговоров по ДПРМ, то мы находимся именно в такой ситуации, предусмотренной в пункте 23.
Your RePet Oliver will be exactly the same dog. Ваш "РиПет" Оливер будет точно такой же пёс.
That is exactly the kind of conflict of interest I cannot have in my life. Именно такой конфликт интересов мне не нужен в моей жизни.
Billy wanted to get a gray jacket exactly like the one Tom cruise had in the movie. Билли хотел достать серый пиджак точно такой как у Тома Круза в фильме.
I want the child to look exactly like you. Я хочу, чтобы ребенок был такой же, как ты.
But he looks exactly like you! Но он точно такой же как ты!
Well, not sad exactly, but not happy either... Ну, не совсем грустной, просто не такой же счастливой...
Maybe you don't want someone exactly like you. Может тебе и не нужен кто-то такой же, как ты?
You are exactly as I pictured you. Именно такой, я вас и представляла.
You're exactly the kind of hero the world needs. Именно такой герой и нужен миру.
That is exactly the sort of arrogance that had him expelled from the Citadel, Your Grace. Именно из-за такой спеси его выгнали из Цитадели, ваша милость.