On one side there was the extremely rapid development of technology and on the other side the slow evolution of the law governing these matters. |
С одной стороны, имеет место очень стремительное развитие технологии, а с другой стороны - медленное развитие законодательной базы, регулирующей эти вопросы. |
Hence, a legal system based on recognizing that ecosystems, in all aspects, have inherent rights to health, prosperity and evolution is gradually becoming the norm. |
В этой связи нормой постепенно становится правовая система, согласно которой признается, что экосистемы во всех их аспектах имеют неотъемлемое право на здоровье, благополучие и развитие. |
It believes that the aforementioned increased harmonization of business processes across the United Nations system provides further opportunities for sharing common solutions and for achieving more cost-efficient enterprise resource planning implementation, maintenance and evolution. |
Комитет считает, что вышеупомянутая большая согласованность рабочих процессов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций расширяет возможности для совместного использования систем и сокращения затрат на внедрение, эксплуатацию и развитие систем общеорганизационного планирования ресурсов. |
The evolution of these two initiatives as parallel strategic frameworks for socio-economic development in Burkina Faso ended with the recent integration of the former into the latter, following a process analysed in the present document. |
Развитие этих двух инициатив, как параллельных стратегических рамок социально-экономического развития Буркина-Фасо, завершилось недавним включением первой инициативы во вторую в результате процесса, анализируемого в данном документе. |
The members of the Council noted with satisfaction the positive evolution of the political situation in the Central African Republic and the progress made in the economic and financial fields. |
Члены Совета с удовлетворением отметили позитивное развитие политической ситуации в Центральноафриканской Республике и прогресс, достигнутый в экономической и финансовой областях. |
Welcoming the establishment on 22 December 2001 of the Afghan interim authority and looking forward to the evolution of the process set out in the Bonn Agreement, |
приветствуя создание 22 декабря 2001 года афганского Временного органа и выражая надежду на развитие процесса, определенного в Боннском соглашении, |
The evolution of the treaty sytem and better awareness by people of their rights have led to challenging tasks for the treaty-monitoring bodies, especially the Human Rights Committee. |
Развитие договорной системы и более глубокое понимание людьми своих прав привели к тому, что перед органами по наблюдению за осуществлением договоров, в особенности перед Комитетом по правам человека, встали более серьезные задачи. |
(a) The evolution of technology and developments in related industries will not negatively affect the scope of services; |
а) развитие технологии и смежных отраслей не будет иметь негативных последствий для круга предоставляемых услуг; |
(a) The evolution of technology and developments in related industries will not negatively affect the scope of services; |
а) развитие техники и изменение ситуации в смежных отраслях не окажут отрицательного воздействия на диапазон оказываемых услуг; |
The evolution of the situation on the ground has to be used to quickly improve the delivery of humanitarian assistance and to come to the aid of the refugees and the displaced persons. |
Развитие событий на местах необходимо использовать для оперативного улучшения доставки гуманитарной помощи и оказания поддержки беженцам и перемещенным лицам. |
The secret of the band was its constant evolution: finding new ways to invest in creativity and music, showing all the fire power and eclecticism of heavy rock. |
Секрет группы является ее постоянное развитие: поиск новых способов вложения в творчестве и музыке, с указанием всех огневой мощи и эклектики тяжелого рока. |
This situation means that non-EU Schengen member states have few formally binding options to influence the shaping and evolution of Schengen rules; their options are effectively reduced to agreeing or withdrawing from the agreement. |
Это приводит к тому, что государства-члены Шенгенской зоны, не являющиеся членами ЕС, имеют малое число официальных обязательных вариантов влияния на формирование и развитие шенгенских правил; доступные им варианты действий фактически сводится к согласию или выходу из соглашения. |
now only has to wait to see the evolution of the situation that it may still take some years. |
теперь только ждать, чтобы увидеть развитие ситуации, что он все еще может потребоваться несколько лет. |
Site MustLive/BPG Collections of Fun move to new commercial hosting and domain - and now evolution of project should become more fast and dynamic:-). |
Сайт MustLive/BPG Collections of Fun - Коллекции приколов переехал на новый коммерческий хостинг и домен - теперь развитие проекта должно стать более быстрым и динамическим:-). |
But does this mean the death of news, or its evolution? |
Означает ли это смерть новостей, или же их развитие? |
From research-based projects to pilot interventions in areas such as youth volunteering and sustainable development, the Special Voluntary Fund is a catalyst for innovation and leveraging additional external resources, serving as a vital foundation for the evolution of the voluntary sector. |
От научно-исследовательских проектов до экспериментальных мероприятий в таких областях, как участие молодежи в добровольческом движении и устойчивое развитие, Специальный фонд добровольных взносов является катализатором нововведений и привлечения дополнительных внешних ресурсов, что составляет жизненно важную основу для развития добровольческого сектора. |
Mr. Joyini (South Africa) said that the rapid evolution and development of international law over the last century had led to changes in the interpretation of treaties, which at times gave rise to legal uncertainty. |
Г-н Джойини (Южная Африка) говорит, что быстрая эволюция и развитие международного права за последнее столетие привели к переменам в толковании договоров, что иногда порождает правовую неопределенность. |
The role played by the demographic evolution of the participating organizations, as well as the progression of conditions of employment, contracts, salaries and pensionable remuneration is fundamental. |
Основополагающую роль играют изменение демографического состава персонала участвующих организаций, а также поступательное развитие условий службы и систем контрактов, окладов и зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
The evolution of closer relations and enhanced cooperation within this context allowed the international community to place issues of worldwide concern, such as gender, the environment, HIV/AIDS, and social development, at the top of the global agenda. |
Налаживание более тесных отношений и расширение сотрудничества в указанном контексте позволили международному сообществу поставить во главу угла глобальной повестки дня вопросы общемирового значения, такие, как равноправие женщин, окружающая среда, ВИЧ/СПИД и социальное развитие. |
While studying at the university, he wrote his first articles on the influence of social factors on the psychological development of adolescents and examined arguments for and against the theory of evolution. |
В своих первых статьях он затрагивал такие темы, как влияние социальных факторов на психологическое развитие подростков, рассматривал факты за и против теории эволюции. |
But does this mean the death of news, or its evolution? |
Означает ли это смерть новостей, или же их развитие? |
But, assuming that the obstacle thrown up by Ireland's voters can be overcome, experience has shown that the EU's future evolution will be marked by increasingly centralized power in Brussels and the retreat of individual states. |
Но, предполагая, что препятствие, созданное избирателями Ирландии, можно преодолеть, опыт показывает, что будущее развитие ЕС будет отмечено все более централизованной властью в Брюсселе и отступлением отдельных государств. |
And on the right are the more indeterminate spaces; things like reading rooms, whose evolution in 20, 30, 40 years we can't predict. |
И справа - неопределённое пространство; такие элементы, как читальные залы, чьё развитие через 20 30, 40 лет мы не можем предсказать. |
The latest source tree of ChorusOS, an evolution of version 5.0, was open-sourced by Sun and is available at the Sun Download Center. |
Последний вариант дерева исходных кодов ChorusOS, развитие версии 5.0, был опубликован в качестве open-source компанией Sun по адресу (недоступная ссылка). |
Once again, the Board felt that the evolution of information technologies provided an opportunity to reach out to this particular constituency without detracting from the focus of programmes for Member States. |
Совет считает, что и в данном случае развитие информационных технологий дает возможность охватить эту конкретную аудиторию, не отвлекаясь от главной линии - осуществления программ для государств-членов. |