Английский - русский
Перевод слова Evolution
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Evolution - Развитие"

Примеры: Evolution - Развитие
Historically, interactive machine translation is born as an evolution of the computer-aided translation paradigm, where the human translator and the machine translation system were intended to work as a tandem. Исторически, интерактивный машинный перевод рождается как развитие парадигмы автоматизированного перевода, где переводчик и системы машинного перевода предназначены для работы в тандеме.
The evolution of communicative technologies started with the chisel, then the book, the quill, the Greek alphabet, and the pencil, onto more modern technology such as the computer. Развитие коммуникативных технологий началось с долото, книги и пера, греческого алфавита и карандаша, со временем превратившись в более современные технологии, такие как компьютер.
The second volume continues to the meeting with Théoden king of Rohan, and includes discussions of the original map of Middle-earth at the end of the Third Age, and of the evolution of Cirth. Второй продолжает повествования вплоть до встречи с Теоденом, королём Рохана, и включает обсуждение оригинальной карты Средиземья в конце Третьей Эпохи и развитие Кирта.
Upon having the implant removed, Jack begins to exhibit uncontrolled evolution; in game terms, the adrenaline cost for his abilities decreases and he gains the ability to carry and wield mounted weapons like the. caliber machine gun. После удаления имплантата, Джек начинает проявлять неконтролируемое развитие, расход адреналина на его способности уменьшается, и он приобретает способности переносить и владеть таким оружием, как станковый пулемет 50 калибра.
The Forecast tool performs forecasting over a selected table. The forecasted values are added to the original table and highlighted. A chart is generated (in a separate sheet) displaying the present and the forecasted evolution of the series. Средство Прогнозирование выполняет прогноз по выбранной таблице. Спрогнозированные значения добавляются в исходную таблицу и подсвечиваются. Создается диаграмма (на отдельном листе), отображающая настоящее и прогнозируемое развитие последовательностей.
But one question you might want to ask is, are we seeing a rapid evolution of the brain and of how we process data? Но один вопрос нужно задать и это - наблюдаем ли мы быстрое развитие мозга и как мы обрабатываем данные?
11A The orientation of work for this subprogramme will continue to be in the broad areas of finance for development, including the future evolution of the international debt strategy, debt reorganization, debt management and finance for environmental protection. 11А. Деятельность в рамках данной подпрограммы по-прежнему будет сосредоточиваться на широких областях финансирования в целях развития, включая дальнейшее развитие международной стратегии в области задолженности, изменение условий погашения задолженности, управление задолженностью и финансирование на цели охраны окружающей среды.
With regard to information activities under the programme, account will be taken of the evolution of the political situation in South Africa and adjustments that would be warranted would be made to the programme of activities. Что касается информационной деятельности в рамках программы, то в программе мероприятий будет учитываться развитие политической ситуации в Южной Африке, и в нее будут вноситься обусловленные обстоятельствами коррективы.
It had subsequently reverted to the matter of NPOs in 1982, 1983 and 1986; on the latter occasion, it had recognized the evolution of that group of staff as necessary but reiterated the limited conditions for its use that had been established in 1980. Впоследствии она возвращалась к вопросу об использовании НСС в 1982, 1983 и 1986 годах; в последнем случае она признала развитие этой категории необходимым, но сохранила ограниченные условия ее использования, которые были определены в 1980 году.
The evolution of international relations over the past years has provided favourable conditions for redefining the role of the United Nations and for adapting it better to the new realities of international life in the context of the next millennium. Развитие международных отношений в последние годы создает благоприятные условия для переоценки роли Организации Объединенных Наций и для ее лучшей адаптации к новым реалиям международной жизни в условиях следующего тысячелетия.
The shortcoming of such a centre is that the United Nations can unwittingly take the side of one of the parties in a conflict, thus hindering the natural evolution of other growing centres of power in the world. Недостаток такого центра в том, что Организация Объединенных Наций может незаметно для себя занять позицию одной из конфликтующих сторон, заморозить естественное развитие других растущих мировых сил.
In paragraph 183, the Secretary-General sets out the evolution of staff development from training focused on a limited set of skills to a strategic function with an organizational development focus. В пункте 183 Генеральный секретарь говорит о преобразовании системы повышения квалификации персонала из системы профессиональной подготовки, сконцентрированной на ограниченном наборе навыков, в стратегическую функцию, нацеленную на организационное развитие.
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human, and documenting their development across two decades, scientists are exploring how cultural forces may have operated during human evolution. Видео. Ведущий: Воспитывая бонобо в обществе бонобо и людей, и отслеживая их развитие на протяжении двух десятков лет, учёные исследуют возможные механизмы воздействия культуры на эволюцию человека.
If we're looking at the highlights of human development, you have to look at the evolution of the organism... and then at the development of its interaction with the environment. Рассматривая выдающиеся моменты в развитии человека, нужно взглянуть на эволюцию организма... а потом - на развитие его отношений со средой обитания.
Those countries like ours that have experienced the tragedy of armed conflict know from experience that there are other, broader connotations to the right to development and that it is not possible to have development and social evolution without peace. Те, подобные нашей, страны, которые переживают трагедию вооруженного конфликта, по своему опыту знают, что существуют другие коннотации права на развитие и что невозможно осуществлять процесс развития и социальной эволюции в отсутствие условий мира.
The positive evolution of international cooperation in population and development, including the increase in the number of financial donors, and successful cooperation among the developing countries make us optimistic in that respect. Позитивное развитие международного сотрудничества в области народонаселения и развития, в том числе увеличение числа финансовых доноров, и успешное сотрудничество между развивающимися странами вселяют в нас в этом отношении оптимизм.
The note followed the changes in national and global concerns and interests over the years, the interplay of those interests, the emergence of new actors and the evolution of the concept of partnership in achieving international goals. В записке рассматриваются произошедшие с годами изменения в национальных и глобальных проблемах и интересах, взаимодействие этих интересов, появление новых участников и развитие концепции партнерства с точки зрения достижения международных целей.
In an unstable world whose evolution is fraught with complexities, the United Nations, while taking account of the direct responsibility of nations concerned, is facing major challenges in the discharge of its primary responsibility, namely the restoration and preservation of peace and stability. В нестабильном мире, развитие которого чревато сложностями, Организация Объединенных Наций, учитывая непосредственную ответственность заинтересованных государств, стоит перед серьезными задачами в выполнении своей основной ответственности: восстановление и сохранение мира и стабильности.
Cities and towns have been engines of growth and incubators of civilization and have facilitated the evolution of knowledge, culture and tradition, as well as of industry and commerce. Города и населенные пункты выполняли роль движителя роста и колыбели цивилизации и ускоряли развитие знаний, культуры и традиций, а также развитие промышленности и торговли.
Its contribution to the evolution of the concept of the exclusive economic zone in particular stands testimony to the invaluable role of the Committee in the creation of the new legal regime of the oceans. Его вклад в развитие концепции исключительных экономических зон, в частности, свидетельствует о неоценимой роли Комитета в деле создания нового правового режима океанов.
For 50 years now, the General Assembly has been echoing international public opinion by contributing, through its many resolutions and conventions, to a significant evolution of positive international law. На протяжении вот уже 50 лет Генеральная Ассамблея выступает в качестве рупора международного общественного мнения, внося, посредством принятия многочисленных резолюций и конвенций, вклад в существенное развитие позитивного международного права.
CERD needs to encourage countries that have experienced particularly acute problems in this regard to review the modes and methods of recruitment, to institute systems of training that are racially sensitive, and to encourage the evolution of police and immigration forces that are more inclusive and diverse. КЛРД следует рекомендовать странам, испытавшим особо острые проблемы в этой области, пересмотреть формы и методы найма соответствующего персонала, создать системы подготовки кадров с учетом расовой проблематики и стимулировать развитие более представительных и многофункциональных полицейских и иммиграционных служб.
Welcomes the satisfactory evolution of the political process in Haiti and the holding of presidential elections on 17 December 1995, which permitted the first transfer of power between two democratically elected Presidents; приветствует удовлетворительное развитие политического процесса в Гаити и проведение президентских выборов 17 декабря 1995 года, что позволило впервые осуществить передачу власти между двумя демократически избранными президентами;
The changes that have taken place on the international stage in recent years have had a decisive impact on the socio-economic evolution of several nations and have altered the political and economic landscape of certain regions. В последние годы на международной арене произошли значительные перемены, оказавшие решающее воздействие на социально-экономическое развитие ряда стран и изменившие политический и экономический ландшафт отдельных регионов.
Exchange of information and national experiences, collaborative efforts and transfer of practices, harmonization of national practices, coordination and review of policies, and encouraging the active participation and cooperation of the private sector ensures the systematic evolution of our economy. Обмен информацией и национальным опытом, совместные усилия и передача практического опыта, согласование национальной деятельности, координация и обзор политики и поощрение активного участия и сотрудничества частного сектора обеспечивают поступательное развитие нашей экономики.