| Despite its positive evolution, the situation in Timor-Leste remains fragile. | Ситуация в Тиморе-Лешти, несмотря на ее позитивное развитие, остается неустойчивой. |
| The United Kingdom will continue to encourage an evolution in that respect. | Соединенное Королевство будет продолжать поддерживать развитие такой практики. |
| Traditional administrative processes are often inadequate to meet the specific demands of the new technologies and their rapid evolution. | Традиционные административные процессы нередко оказываются неспособны обеспечить удовлетворение конкретных потребностей, связанных с новыми технологиями, и их быстрое развитие. |
| The participants unanimously agreed on the following guidelines which they understand to reflect the evolution of international law since 1986. | Участники выразили единодушное согласие со следующими руководящими принципами, которые, как они полагают, отражают развитие международного права после 1986 года. |
| Member States had different historical and political backgrounds that influenced the evolution of their respective constitutional jurisprudence. | В государствах-членах существуют разные исторические и политические условия, которые оказывают влияние на развитие их соответствующей конституционной юриспруденции. |
| However, these SMEs do face considerable obstacles to their evolution. | Вместе с тем развитие этих МСП действительно связано со значительными сложностями. |
| UNCTAD should assist such groupings in those efforts, while keeping under review their impact on the evolution of the multilateral trading system. | ЮНКТАД следует оказывать содействие таким группировкам в осуществлении их усилий, анализируя вместе с тем их влияние на развитие многосторонней торговой системы. |
| An evolution of the situation in that direction would threaten Russia's security interests by undermining the viability of the CFE. | Подобное развитие ситуации несет в себе угрозу интересам безопасности России в связи с подрывом жизнеспособности ДОВСЕ. |
| Sustainable development represents a natural next step in the evolution of the development agenda, supported by the United Nations. | Устойчивое развитие представляет собой естественный очередной этап в эволюции программы развития, поддерживаемой Организацией Объединенных Наций. |
| Development came to define a linear approach to social evolution. | Развитие стало определением последнего этапа линейного подхода к социальной эволюции. |
| A further evolution in safeguards implementation consistent with this approach may lead to increased efficiencies without undermining effectiveness. | Дальнейшее развитие процесса осуществления гарантий, согласующееся с этим подходом, может привести к усилению действенности без ослабления эффективности. |
| Telecommunication services had shown a remarkable evolution, with the exponential expansion of broadband networks and mobile devices. | Развитие телекоммуникационных услуг демонстрирует впечатляющую динамику, причем рынок широкополосных сетей и устройств мобильной связи растет экспоненциально. |
| This reference makes relevant international treaties including the CEDAW in the development and evolution of Malawian jurisprudence. | Это уточнение имеет большое значение с точки зрения влияния соответствующих международных договоров, включая КЛДЖ, на развитие и эволюцию малавийской судебной практики. |
| The current evolution of the ongoing process in Côte d'Ivoire confirms that vision. | Нынешнее развитие событий в Кот-д'Ивуаре укрепляет мою убежденность в правильности такого подхода. |
| [29] The best individual development logically leads to the maximum personal evolution. | [29] Лучшее индивидуальное развитие логично приводит к максимальной персональной эволюции. |
| Sagan explores 15 billion years of cosmic evolution and the development of science and civilization. | В книге Саган исследует длившуюся миллиарды лет эволюцию космоса, развитие науки и цивилизации. |
| To look at human development, look at the organism's evolution... and his environmental interaction. | Рассматривая выдающиеся моменты в развитии человека, нужно взглянуть на эволюцию организма... а потом - на развитие его отношений со средой обитания. |
| The continued evolution and enhancement of these common concepts forms the fabric of the international norms and standards that guide lawful international behaviour. | Продолжающаяся эволюция и развитие этих общих концепций формируют международные нормы и стандарты, регулирующие правомерную международную деятельность. |
| With regard to an agenda for development, his delegation emphasized that, first of all, development was a process of evolution. | Что касается Повестки дня для развития, то в первую очередь следует подчеркнуть, что развитие представляет собой эволюционный процесс. |
| In welcoming and supporting this evolution, they considered that courage and leadership were required at this crucial stage in the peace process. | Одобрив и поддержав такое развитие событий, участники выразили мнение о том, что на этом решающем этапе мирного процесса необходимы мужество и мудрое руководство. |
| The political evolution in South Africa holds the welcome promise of peace and freedom for all its people. | Развитие политических событий в Южной Африке содержит в себе позитивный фактор для достижения мира и свободы для всего ее населения. |
| Acceptance of this approach would reflect the dynamic nature of the evolution and implementation of the right to development. | Принятие такого подхода отражало бы динамичный характер эволюции и осуществления права на развитие. |
| A right to development indicator reflecting the evolution of important issues both at the national and international levels should be elaborated. | Следует разработать показатель права на развитие, отражающий эволюцию важных вопросов как на национальном, так и на международном уровне. |
| The economic development of all regions of the world is highly interconnected with the evolution of the global economy. | Экономическое развитие всех регионов земного шара тесно взаимосвязано с развитием глобальной экономики. |
| We can only commend that evolution. | Мы можем только приветствовать такое развитие событий. |