He was surprised at how popular Leon had become, praising his later evolution into a "cool looking guy" for Resident Evil 4 and adding that he "fell in love all over again". |
Камия сказал, что был удивлён, насколько популярным стал Леон, и похвалил его развитие в Resident Evil 4 в «круто смотрящегося парня», добавив, что он «влюбляется в него снова и снова». |
IGN on the other hand noted that "the pacing can be somewhat off", and "some things feel repurposed or unaffected from previous games", while praising the game as an "evolution of the RPG series, and an instant classic". |
IGN, напротив, замечает, что некоторые моменты можно было бы затянуть, а «некоторые вещи изменили своё значение или оказались неизменными с предыдущих игр», в то же время превознося игру как «развитие РПГ-серии и вечную классику». |
Evolutionary processes, in the form of populations changing their genetic composition from generation to generation, have been observed in different scientific contexts, including the evolution of fruit flies, mice, and bacteria in the laboratory, and of tilapia in the field. |
Были обнаружены эволюционные процессы в виде генетических изменений от изначального состава популяции из поколения к поколению - в различных научных экспериментах, в том числе развитие модельных организмов (дрозофил, мышей, бактерий) в лаборатории, и тиляпии в её среде обитания. |
The resolution noted the positive evolution of the situation in Cambodia, especially the assurances given by the Cambodian leaders to guarantee the return of political leaders and the role played by the United Nations in ensuring their security and permitting their unfettered resumption of political activity. |
В резолюции отмечается положительное развитие обстановки в Камбодже, в частности заверения, данные камбоджийскими властями в отношении гарантии возвращения политических лидеров, а также роль ООН в обеспечении их безопасности и участия в политической деятельности в полном объеме. |
The Argos system, used for studies and environmental protection, is in the process of evolution. |
осуществляется дальнейшее развитие системы "Аргос", предназначенной для использования в целях научных исследований и защиты окружающей среды. |
A well targeted humanitarian assistance strategy, good climatic conditions, a satisfactory harvest and the peaceful evolution of developments in the post-electoral period have helped significantly reduce the need for life-sustaining humanitarian assistance in Guinea-Bissau. |
Целенаправленная стратегия оказания гуманитарной помощи, хорошие климатические условия, удовлетворительный урожай и мирное развитие событий в период после выборов помогли значительно сократить потребность в оказании в Гвинее-Бисау гуманитарной помощи в виде обеспечения средств к существованию. |
Meanwhile, UNCTAD should contribute to the evolution of these guidelines through its representation on the Information Systems Co-ordination Committee (ISCC), a subsidiary body of ACC, and on the Working Group of the Publication Board in Geneva. |
В то же время ЮНКТАД должна внести свой вклад в развитие этих руководящих положений по линии Консультативного комитета по координации систем информации (КККИ) (вспомогательного органа Административного комитета по координации) и Рабочей группы Издательского совета в Женеве. |
Foreseeing that evolution, the Network of Oriental Robotic Telescopes (NORT) project was proposed, whereby a network of small robotic telescopes would be set up on high mountains (around 3,000 m) located from Morocco to China. |
Предвидя развитие науки в этом направлении, ученые предложили создать в странах Востока сеть малых автоматических телескопов (НОРТ), устанавливаемых на вершинах высоких гор (около З 000 м) на территории от Марокко до Китая. |
While those developments would greatly contribute to the evolution of jurisprudence and the protection of human rights, they would also entail an increase in the workload of the treaty bodies and the Secretariat and hence an increase in resource requirements. |
Помимо того что эти договоры внесут значительный вклад в развитие правовой практики и защиту прав человека, они приведут к увеличению объема работы для договорных органов и секретариата, а также, соответственно, потребностей в ресурсах. |
Having taken cognizance of the evolution of the political situation of the Union of Comoros, constituting one of the essential causes of the secessionist crisis in the Island of Anjuan; |
приняв к сведению развитие политической ситуации в Союзе Коморских Островов в результате проявления сепаратизма на острове Анжуан, |
Such an evolution, particularly in those countries where the tradition of dealing with these issues was well-rooted, has meant that such mechanisms have become broader in their scope of action and in their responsibilities, and more diversified in nature and in ways and levels of acting. |
Такое развитие событий, особенно в тех странах, где к изучению указанных вопросов приступили уже давно, означает, что сфера приложения усилий и ответственность соответствующих механизмов расширились, и они стали разнообразнее по характеру, методам и уровням деятельности. |
In recent years, ecosystem approaches have developed as an evolution of integrated coastal management, with a greater emphasis on ecosystem goals and objectives, and a number of capacity-building activities have also been developed in this respect. |
В последние годы экосистемные подходы получили развитие в качестве эволюции комплексного управления прибрежными районами, причем более пристальное внимание уделяется экосистемным целям и задачам, и ряд мероприятий по наращиванию потенциала в этой связи уже организован. |
A return to basics represented a sound methodology and a good technical choice, and provided a convenient political path to ensure the evolution of more democratic and participatory cities that were able to embrace development and produce economic, social and political results. |
Возврат к базовым принципам является разумной методологией и правильным техническим выбором и служит удачным политическим инструментом содействия развитию городов на основе более демократичных принципов и всеобщего участия - городов, в которых будут обеспечиваться развитие и достижение экономических, социальных и политических результатов. |
The group will analyse the evolution of UNCTAD's training activities in order to determine elements that need to be strengthened, developed or modified within the framework of the newly defined strategy. |
Группа будет анализировать эволюцию учебной деятельности ЮНКТАД в целях определения элементов, нуждающихся в укреплении, развитии или изменении в рамках новой стратегии. развитие механизма взаимодействия между ЮНКТАД и партнерскими учреждениями с точки зрения подготовки кадров и укрепления потенциала, включая подготовку преподавателей; |
The Allan Wilson Centre for Molecular Ecology and Evolution was established in 2002 in his honour to advance knowledge of the evolution and ecology of New Zealand and Pacific plant and animal life, and human history in the Pacific. |
Как признание его заслуг и вклада в развитие эволюции и экологии Новой Зеландии, растительного и животного мира, а также человеческой истории, был построен Центр молекулярной экологии и эволюции им. Аллана Вильсона. |
The evolution of technologies had obliged surveyors, cartographers, GIS practitioners and others in similar fields to keep upgrading their knowledge, in both managerial and technical areas, so as to remain relevant in a rapidly changing society. |
Развитие технологий подталкивает специалистов в области съемки и картографии, пользователей СИГ и других специалистов в смежных областях продолжать обогащать свои знания в области управления и технических областях, с тем чтобы сохранить свою роль в быстро меняющемся обществе. |
Evolution of the strategies and structures of transnational corporations |
Развитие стратегий и структур транснациональных корпораций |
Evolution of scientific and technological knowledge of climate change |
Развитие научно-технических знаний об изменении климата |
Evolution of the Rhine fleet in terms of its capacity |
Развитие рейнского флота, по мощности |
Evolution of Local Network management |
З. Развитие управления местных сетей |
Evolution of the partnership theme of the Conference |
Тема Конференции «Развитие партнерства» |
Evolution of the pensions system |
Развитие системы пенсионного обеспечения Сальвадора |
H. Evolution of review system |
Н. Развитие системы обзора |
[Evolution] [Amendment] |
[Развитие] [Поправки] |
B. Evolution of the Standardized Instrument |
В. Развитие механизма стандартизированной отчетности |