A second visit by the Chairman, principally to Europe, is planned for the summer and will be the subject of a separate report to the Security Council. |
Еще одна поездка Председателя, главным образом в европейские страны, запланирована на лето и станет предметом отдельного доклада Совету Безопасности. |
Six more countries, all in Europe, have recently set a timetable to reach 0.7% of GNP by the year 2015. |
Еще шесть стран, все европейские, недавно установили временные рамки достижения 0,7 % ВНП до 2015 года. |
BRUSSELS - Europe's leaders never tire of reminding their constituencies, almost like a mantra, that the major emerging-market countries are overturning the existing global economic order. |
БРЮСЕЛЬ. Европейские лидеры никогда не устают напоминать своим избирателям, почти как мантру, что страны с развивающимися рынками опрокидывают существующий глобальный экономический порядок. |
For example, in order to protect workers' jobs, Europe's welfare state has made it difficult for firms to fire them. |
Например, чтобы защитить рабочих от увольнений, европейские государства сделали так, чтобы фирмам было трудно уволить их. |
The Parties shall further support each other in the implementation of their basic foreign policy priorities to ensure their integration into political and economic structures in Europe. |
Стороны и далее будут поддерживать друг друга в деле интеграции в европейские политические и экономические структуры для достижения своих основных внешнеполитических целей. |
For example, many banks in Europe will face increasing pressure to ensure funding for the rollover of their debts in the second quarter of 2011. |
Так, многие европейские банки столкнутся с растущей необходимостью изыскать средства для рефинансирования их долга во втором квартале 2011 года. |
The findings clearly demonstrate that different countries in Europe are at different stages in the development of PPI for services. |
Сделанные выводы однозначно указывают на то, что разные европейские страны находятся на разных этапах разработки ИЦП для сферы услуг. |
The countries of Europe, whether source, transit or destination countries, had made it clear that a Europe-wide response was needed to those problems. |
Перед лицом этих проблем европейские страны, являясь странами происхождения, транзита и назначения, однозначно подчеркнули необходимость в принятии мер на европейском уровне. |
The Account features are now completely live in Europe! |
Теперь все европейские пользователи могут создавать учетную запись! |
Toyota's manufacturing plant in Durban provides the Corolla, Hilux and Fortuner model exports to Europe. |
Сборочное производство Toyota, расположенного в городе Дурбан, обеспечивает поставки Corolla, Hilux и Fortuner в европейские страны. |
Born was well acquainted with Latin and the principal modern languages of Europe, and with many branches of science not immediately connected with metallurgy and mineralogy. |
Борн хорошо знал латынь и основные современные ему европейские языки, а также многие ветви науки, не относящиеся напрямую к металлургии и минералогии. |
While Europe's leaders shy away from the word, the reality is that much of the European Union is in depression. |
В то время как европейские лидеры уклоняются от комментариев, реальностью является то, что большая часть Европейского союза находится в депрессии. |
Despite opposition from environmental groups, these reserves will be easier to exploit than those in Europe, because they are largely located in sparsely populated areas. |
Несмотря на противодействие со стороны экологических групп, эти запасы будет легче эксплуатировать, нежели европейские, поскольку они по большей части расположены в малонаселенных районах. |
Euro Info Centers form the biggest network in Europe, providing businesses with information and advice, with more than 300 contact points in 37 countries. |
Европейские информационные центры являются крупнейшей сетью в Европе, насчитывающей более 300 точек в 37 странах, которая предоставляет фирмам информацию и рекомендации. |
Europe's historic rivalries have, of course, been civilized into a political model that European diplomats often see as applicable across the international arena. |
Историческая конкуренция внутри Европы, конечно, была цивилизованно превращена в политическую модель, которую европейские дипломаты часто видят применимой и на международной арене. |
5.2.2 Update of information repository on policies and institutions in Europe, comprising the pan-European qualitative indicators for sustainable forest management. |
5.2.2 Обновление базы данных о политике и учреждениях европейских стран, включая европейские качественные показатели устойчивого лесопользования |
He had deemed the issue a migration problem throughout Europe, and he called on European States to rethink their relevant policies. |
Оратор считает эту проблему проблемой миграции, существующей по всей Европе, и призывает европейские государства пересмотреть свою политику в данной области. |
But in other parts of Europe we are witnessing the emergence of the threat of AIDS, and European countries must watch the evolving situation very carefully. |
Однако мы видим, что в других частях Европы СПИД становится угрозой, и европейские страны должны внимательно следить за развитием ситуации. |
An institute facilitates and brings together Russian and European standards in economy and social sphere, constantly cooperates with Council of Europe and business-related groups from Germany, France and Switzerland. |
Институт содействует и сближает российские и европейские стандарты в экономике и социальной сфере, на постоянной основе сотрудничает с Советом Европы и торгово-промышленными объединениями Германии, Франции, Швейцарии. |
The Allier River is one of the rare places in Southern Europe where the common grayling occurs in a natural habitat. |
Река Алье - одно из немногих мест в южной Европе, где европейские хариусы обитают в естественной среде. |
Europe's citizens are unlikely to support measures to strengthen the EU if this means that working conditions can no longer be decided locally. |
Европейские граждане вряд ли поддержат меры по усилению ЕС, если такие меры будут означать, что решения по условиям работы больше не принимаются на местном уровне. |
a/ Includes developing countries in Europe (Gibraltar, Malta and former Yugoslavia). |
а/ Включая европейские развивающиеся страны (Гибралтар, Мальта и бывшая Югославия). |
However, in recent years Europe as well as developed areas of Asia have been quickly catching up. |
В то же время в последние годы европейские страны и развитые страны Азии стали быстро догонять Америку. |
The meeting was held in cooperation with FAO and was attended by 124 participants from 58 countries including Europe. |
Это совещание было проведено в сотрудничестве с ФАО, и участие в нем приняли 124 специалиста из 58 стран, включая европейские страны. |
The IPPC Directive states that, in 2007, all Europe's factories will have to be equipped with the 'best available techniques'. |
В Директиве ККПЗ указано, что в 2007 году все европейские предприятия должны взять на вооружение "наилучшие имеющиеся методы". |