Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейские

Примеры в контексте "Europe - Европейские"

Примеры: Europe - Европейские
(a) Are Europe's political leaders prepared to take on such an ambitious plan with the countries of the Maghreb? а) Готовы ли европейские политики согласиться с таким шагом в отношении стран Магриба?
The American president would choose the Bank's head, and Europe would collectively decide on the IMF leader, with the understanding that the other side would exercise its veto only if a candidate were totally unacceptable. Американский президент будет выбирать главу всемирного банка, а европейские станы коллективно будут принимать решение относительно руководителя МВФ, с учетом того факта, что другая сторона сможет воспользоваться правом вето только в том случае, если кандидат по каким-либо причинам не будет устраивать всех.
And it's lasted far longer than the European empires and it's been worth infinitely more than all the gold and silver that Europe plundered. И это продолжалось дольше, чем европейские империи, и стоило гораздо дороже, всего того золота и серебра, которое Европа награбила.
IRSN and its European partners have created the European Nuclear Safety Training and Tutoring Institute, which provides training to safety professionals in Europe and worldwide. ИРСН и его европейские партнеры создали Европейский институт обучения и наставничества в области ядерной безопасности, который осуществляет подготовку специалистов по вопросам безопасности из Европы и других регионов мира.
According to the AGR, the purpose of the European highways is to help "facilitate and develop international road traffic in Europe" and "strengthen relations between European countries". В соответствии с положениями СМА европейские автомагистрали предназначены для того, чтобы оказывать содействие в"... облегчении и развитии в Европе международного дорожного движения" и в "обеспечении и развитии связей между европейскими странами".
The consolidation of changes, however, depended largely on the further integration of Poland and other countries in Central and Eastern Europe with the European and Euro-Atlantic structures of political and economic cooperation. Консолидация реформ в то же время зависит от более широкой интеграции Польши и стран Центральной и Восточной Европы в европейские и евро-атлантические структуры политического и экономического сотрудничества.
The Conventional Forces in Europe Treaty, signed in 1990, gave the European States a taste of the financial and resource difficulties already being faced by the Russian Federation and the United States of America. После подписания Договора об обычных вооруженных силах в Европе бремя финансовых и материальных трудностей, уже знакомое Российской Федерации и Соединенным Штатам Америки, ощутили на себе и европейские государства.
As a member of the Council of Europe and as a country associated with, and in via of adhesion to, the European Union, Romania has already ratified important European Conventions on penal matters... Являясь членом Совета Европы и ассоциированной страной Совета Европы, Румыния уже ратифицировала основные европейские конвенции по вопросам уголовного права...
European States and the United States of America respect the sovereign equality of Latin American States and have confidence in their judicial systems, which, as in Europe, are subject to both regional and international monitoring. Европейские государства и Соединенные Штаты Америки уважают суверенное равенство латиноамериканских государств и доверяют их судебным системам, которые, как и в Европе, подвергаются как региональному, так и международному мониторингу.
The Pact, a significant example of the joint engagement and functioning of a large number of international organizations and States, is intended to hasten the revitalization of the countries of South-East Europe and their integration into European structures. Этот Пакт - яркий пример совместного участия и работы большого числа международных организаций и государств - призван ускорить процесс оживления стран Юго-Восточной Европы и их интеграции в европейские структуры.
Of particular interest are the European Guidelines on Recognition of New States in Eastern Europe and the Soviet Union, adopted by the European Community and its Member States on 16 December 1991. Особый интерес представляют Европейские руководящие принципы по признанию новых государств в Восточной Европе и Советском Союзе, принятые Европейским сообществом и его государствами-членами 16 декабря 1991 года.
The Ministry of National Education together with the Council of Europe every year within the programme Pestalozzi organize in Poland European workshops for teachers devoted to the issues of education about the Holocaust: Министерство национального образования в сотрудничестве с Советом Европы каждый год организует в Польше в рамках программы Песталоцци европейские семинары для учителей, посвященные вопросам просвещения по вопросам Холокоста:
It also participates in European operations such as MORE EUROPE, the European campaign in favour of culture, and the work of the European External Action Service. Институт также вносит свой вклад в европейские инициативы, такие как "Больше Европы", - европейскую кампанию в интересах культуры, проводимую Европейской службой внешнеполитической деятельности.
Europe's consumers should be able to buy online songs, watch online video, and shop online for whatever products they choose, and Europe's businesses should be able to benefit fully from the EU's giant market. У потребителей Европы должна быть возможность покупать песни онлайн, смотреть видео онлайн и прибретать онлайн любые товары по своему выбору, а европейские компании должны иметь возможность в полной мере пользоваться гигантским рынком ЕС.
Europe had taken a very important step, through the Everything but Arms initiative, to open its doors to the least developed countries, at very small cost - and indeed some benefit - to Europe, and enormous benefit to the least developed countries. Европа сделала очень важный шаг посредством своей инициативы «Все, кроме оружия», чтобы открыть европейские двери для наименее развитых стран при очень небольших затратах - и даже с некоторой выгодой для себя, - и с огромной выгодой для наименее развитых стран.
Europe's banks have extended almost €200 billion ($268 billion) in loans to Russian institutions and firms, and hold a significant share of Russia's euro-denominated assets, making them especially vulnerable. Европейские банки выделили почти 200 миллиардов евро (268 миллиардов долларов) в виде займов для российских учреждений и фирм и разместили у себя значительную долю деноминированных в евро активов России, что делает их особенно уязвимыми.
As regards those transition economies enjoying preferential arrangements, the EU Europe Agreements and EFTA Free Trade Agreements (FTAs) stipulate a reduction in the original tariffs (i.e. the so-called basic duties) in the light of the Uruguay Round results. В отношении стран с переходной экономикой, пользующихся льготами, вытекающими из преференциальных договоренностей, Европейские соглашения ЕС и Соглашения о свободной торговле ЕАСТ (ССТ) в свете итогов Уругвайского раунда предусматривают снижение первоначальной ставки тарифов (т.е. так называемые базовые тарифные ставки).
It is a glaring anomaly that on the roster of permanent members of the Council Europe is overrepresented, Asia is underrepresented and Africa and Latin America are not represented at all. Ситуация, когда среди постоянных членов Совета европейские страны оказываются перепредставленными, страны Азии - недопредставленными, а страны Африки и Латинской Америки не представлены вообще, выглядит явно ненормальной.
The strategy is tailored to the needs of the countries with which Europe Agreements were concluded and will be applied to other countries with which such Agreements are concluded in the future. Эта стратегия разработана с учетом потребностей стран, с которыми были заключены Европейские соглашения, и будет использована применительно к другим странам, с которыми такие соглашения будут заключены впоследствии.
There are many examples of such regional cooperation, such as Europe's agreements on transboundary acid rain control, the Regional Seas Programme of the United Nations Environment Programme and the Zambezi River Basin Project. Имеется много примеров такого регионального сотрудничества, например, европейские соглашения о контроле над трансграничными кислотными дождями, Программа по региональным морям Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Проект для бассейна реки Замбези.
In an effort to promote tolerance and mutual understanding on an international scale, the Sudan advocated the holding of an international conference for interfaith dialogue, which would be attended by religious leaders from various countries, including the United States and Europe. В рамках усилий по поощрению терпимости и взаимопонимания в международном масштабе Судан выступает за проведение международной конференции по вопросам диалога между представителями различных вероисповеданий, в котором примут участие религиозные деятели из различных стран, включая Соединенные Штаты и европейские государства.
Thus, for example, Europe currently contributes 120 million euros in development aid to South Africa, but the massive dumping of European sugar on the South African market means that, every year, the country loses about the same amount in potential export earnings. Так, европейские страны ежегодно выделяют 120 млн. евро на помощь в целях развития Южной Африки, но массовый демпинг европейского сахара на рынке страны оборачивается для нее примерно тем же объемом ежегодных потерь прибыли от потенциального экспорта.
Once Europe's political leaders recognize their failure to make necessary reforms is threatening not only the euro's foreign exchange value but also its existence, reforms will be made and the euro will soar. Как только европейские политические лидеры осознают, что неудача в проведении необходимых реформ угрожает не только обменному курсу евро по отношению к иностранным валютам, но также и его существованию, реформы будут проведены, и евро стремительно поднимется.
Interestingly, most large European banks' prime investment destination was other European markets, not other parts of the world, raising Europe's contribution to total revenue to nearly 30%, from less than 20% a decade ago. Занимательно то, что основным местом назначения инвестиций большинства крупных банков Европы были другие европейские рынки, а не остальные части мира, что увеличило вклад Европы в совокупный доход примерно до 30% в отличие от менее 20% десятилетие назад.
Its economy was mired in recession, while the rest of Europe was recovering; its unemployment rate was higher than the eurozone average; it was violating the European budget rules by running excessive deficits; and its financial system was in crisis. Ее экономика погрязла в рецессии, в то время как остальная Европа восстанавливалась; уровень безработицы в ней был выше, чем в среднем по еврозоне; она нарушала европейские правила бюджета, поддерживая чрезмерный дефицит; а ее финансовая система была в кризисе.